Чарльз замолчал и остекленевшим взглядом смотрел на огонь в камине. Языки пламени танцевали зловещий танец в тёмных глазах графа. Он словно снова оказался в том ужасном дне. Тогда ему казалось, что он всё делает правильно. Но сейчас… сейчас этот человек вернулся и может разрушить жизнь сестры.
— Я не осуждаю тебя, Чарли, — Крофт посмотрел в глаза другу. — Но сейчас он в Лондоне, и я уверен, что это он прислал цветы Виктории и убил танцовщицу из Альгамбры. Виктория в опасности, и мы должны быть очень осторожны, пока не поймаем его, — он положил руку на плечо графа. — Но я хочу спросить тебя, Чарли, что ты собирался с ним сделать, когда мы его найдем? — мужчины несколько мгновений смотрели друг другу в глаза, и взгляд Форсета загорелся ненавистью. — Ты готов пойти до конца в случае необходимости? Я готов, — твёрдо сказал Артур. — Можешь во мне не сомневаться.
Чарльз кивнул головой. Крофт, став у камина и упёршись рукой о его полку, продолжил:
— Я подключил все свои связи, чтобы найти этого человека. Мы давно следим за вашим домом и присматриваем за Викторией. Даже не понимаю, как ей удалось ускользнуть вчера утром мимо наших ребят. Но сегодня на рассвете у коттеджа был замечен подозрительный экипаж. Значит, он за ней тоже следит и у него есть помощники. Мои друзья проследили за этим экипажем, но он очень хитёр и хорошо заметает следы, — Артур внимательно посмотрел на Чарльза. — Главное, чтобы Виктория никуда не ездила одна. Я знаю, что она очень независима и не любит излишней опеки, но нужно это делать так, чтобы у неё не возникало подозрений. Если она всё-таки будет выезжать одна, то наш человек будет за ней присматривать. Если она будет куда-то выезжать, пожалуйста, предупреждай меня. Я думаю, она будет не против, если я буду сопровождать её. Договорились?
Чарльза в ответ кивнул.
— Конечно. Ты останешься на ужин?
— Нет. Нужно встретиться с моими агентами и обсудить детали дела.
— Хорошо, — Чарльз задержал руку Артура. — Я благодарен тебе за всё, что ты делаешь. Я перед тобой в неоплатном долгу. Прости, что впутал тебя во всё это.
— Я делаю это, в первую очередь ради Виктории, ради её безопасности, потому что люблю её, — Крофт хлопнул друга по плечу и вышел из кабинета.
В коридоре он встретился с Викторией.
— Артур, ты уже уходишь? Не останешься на ужин? — удивлённо посмотрела она на него, заметив его мрачное настроение.
— Прости, любимая, но у меня есть дела не терпящие отлагательства, — он обнял её за талию. — Но я не ушёл бы, без поцелуя.
— Мне нужно с тобой поговорить, — прервала она его намерение поцеловать и, потянув за руку, завела в библиотеку.
— Говори, — сказал он тихо, поцеловав её в губы.
— Так я не смогу говорить, — улыбаясь, ответила Виктория и отошла от него на несколько шагов.
— Тогда я слушаю, — Артур сложил руки на груди.
— Я обещала, что дам свой ответ на твоё предложение до Рождества, — он кивнул. — Ты своё решение не переменил? Твоё предложение ещё в силе?
Артур удивленно посмотрел на неё и спросил:
— Почему ты решила, что оно может измениться? По-моему, прошлая ночь доказала твёрдость моего решения, — он опять подошёл к ней и обнял за талию. Опустил взгляд в глубину декольте и улыбнулся.
— Перестань, пожалуйста. Ты делаешь всё, чтобы я не смогла говорить серьёзно, — улыбнувшись, сказала Виктория.
— Я тебя слушаю, любимая, — Артур снова поцеловал её и пальцами провёл по коже вдоль декольте платья, а второй рукой сжал талию. Она выдохнула и издала томный стон.
— Я согласна, — еле слышно прошептала она, когда он, щекоча, поцеловал её в шею.
— Не слышу, — прижав её к столу и обхватив руками лицо, он продолжил ласкать её шею. Он уже давно понял, что это одно из её слабых мест и его любимое. Она вся трепетала он его прикосновений. — Что ты сказала?
Виктория стонала от его горячих поцелуев.
— Я… — выдох. — Я сог…
— Что? — Артур через платье провёл рукой по её груди.
— Я согласна, — снова слабый стон у его уха, — стать твоей женой.
Обхватив ладонями её лицо, Крофт посмотрел в глаза любимой и желанной женщины.
— Я счастлив, — он нежно поцеловал её в губы. — Значит можно объявить о нашей помолвке?
— Да, — ответила Виктория и, обняв его обеими руками за шею, страстно поцеловала.
Через несколько минут, взяв себя в руки, Артур за талию отстранил её от себя.
— Ты забываешь, что мы ещё не женаты, чтобы предаваться таким ласкам в доме твоего брата, — сказал Артур, улыбаясь. — Мне нужно идти.
Она в ответ засмеялась.
— Ты планируешь на этой неделе куда-то идти? — спросил он.
— Чарли с Лорейн идут на приём к Филдингам, может и мне стоит пойти?
— Кажется, у меня было приглашение, нужно посмотреть, — с хитрой улыбкой ответил он.
— Буду, рада увидеться там, — улыбнулась Виктория. — До встречи, мистер Крофт, — Артур поцеловал её руку, с сожалением отпуская.
Глава 23. Помолвка
— Виктория, я счастлив, что ты дала своё согласие, и я обещаю, что сделаю всё, чтобы ты была счастлива, — Артур улыбнулся, а она прикрыла пальцами его губы.
— Не нужно много слов, дорогой. Лучше поцелуй.
Барон нежно коснулся манящих губ, и она чувственно ответила. Нехотя оторвавшись от сладких губ любимой, Артур достал из кармана кольцо из белого золота с изумрудом, окружённым бриллиантами:
— Прошу тебя принять это кольцо в знак нашей помолвки, — он надел его на её пальчик и поцеловал руку.
— Очень красиво. Я буду с гордостью его носить, мистер Крофт, — кокетливо улыбнулась Виктория.
Позже в гостиной графского особняка лорд Чаттерлей велел принести бутылку шампанского, и семья отметила это событие. Лорейн была на седьмом небе от радости.
— Я же говорила, что вы подходите друг другу и будете счастливы вместе. Я так за вас рада, — графиня поцеловала Викторию.
Чарли тоже поцеловал сестру.
— Будь счастлива дорогая, — и, хлопнув по плечу друга, сказал: — Я рад, что мы станем родственниками. О более достойном зяте я и не мечтал.
За ужином они стали обсуждать возможные даты свадьбы. После пасхи, апрель, май…
— Думаю, что мы не сможем так долго ждать, — непринуждённо сказала Виктория. Все замолчали и обратили на неё взгляды. — Вы согласны, Артур?
— Конечно, — улыбнулся барон. — Думаю, что последняя среда января будет подходящим днём.
— Но это слишком быстро, — удивилась леди Чаттерлей. — Мы не успеем подготовиться, чтобы устроить достойное торжество.
— Я не хочу пышного торжества, Лорейн, — возразила Виктория. — Пожалуйста, Артур, только самые близкие для нас люди.
— Как скажете, Виктория. Я думаю, что позже мы всё обсудим.
***
Готовясь ко сну в своей спальне, Леди Чаттерлей сидела у зеркала и расчёсывала свои волосы. В спальню вошёл Чарльз, снял свой пиджак и повесил на стул.
— Не понимаю к чему такая спешка со свадьбой? — спросила Лорейн.
— В самом деле не понимаешь? — улыбаясь, посмотрел граф на супругу в отражении. — Разве ты не видишь, как они смотрят друг на друга? Им просто не терпится поскорее заняться тем, — он опустился на колени перед ней и, отодвинув полы халата, обнял за талию, — чем я хочу заняться сейчас с тобой, — Чарльз поцеловал её живот через рубашку.
— Чарли, — засмеялась Лорейн и с укором посмотрела на мужа.
— А что? Они же взрослые люди. Виктория давно не невинна, была замужем, — он посмотрел в глаза супруге. — И это нормально, что Артур вызвал у неё такие чувства. Я бы очень хотел, чтобы они были счастливы, также как мы.
Лорд Чаттерлей взял ладонями лицо жены и нежно поцеловал в губы, она ласково обняла его за плечи. Он подхватил её на руки и отнёс в постель.