Выбрать главу

Он заметил её взволнованность и спросил:

— Что-то случилось?

— Нет. Всё хорошо, — она протянула ему руку. — Пойдёмте в зал, Артур, сейчас будет ужин.

Идя на ужин, Артур обратил внимание на маркиза Вустера, который часто прижимал платок к губам. Приглядевшись, он увидел, что губа его распухла и кровила. Маркиз поспешно удалился. Артур посмотрел на Викторию и улыбнулся. Она непринуждённо говорила с Лорейн о танцах. Крофт заподозрил, что что-то случилось, пока Виктория отсутствовала

После ужина они танцевали вальс, и он всё же спросил, глядя в её зелёные глаза:

— И так, Виктория, что же вы сделали с маркизом?

— О чём вы, Артур?

— Вы не умеете лгать, дорогая. Вы слишком прямолинейны, для этого, — она подняла на него глаза. — Это вы ужалили лорда Вустера так, что ему пришлось сбежать с бала?

— Он настаивал на прощальном поцелуе и я защищалась, как могла, — ответила она с улыбкой.

— Прощальном? — изобразил удивление мистер Крофт.

— Он это так назвал — «Прощание с недостижимой мечтой», — ответила она. — Вы же не ревнуете?

Мужчина рассмеялся.

— Я вам верю, Виктория, и доверяю.

Виктория беззвучно губами прошептала по-французски:

— Je t'aime (Я люблю тебя).

Артур в ответ поцеловал её глазами и сказал, улыбнувшись:

— Не думал, что вас нельзя оставить одну, даже в королевском дворце. Отныне не отпущу вас ни на шаг от себя.

Глава 26. Враги атакуют

На следующий день Виктория встала позже обычного. Она вчера много танцевала и приехали они домой уже на рассвете. Но она не чувствовала усталости. Девушка чувствовала прилив сил и невероятной энергии. Чувства раскрывшееся в ней к мужчине… к любимому мужчине окрыляли её. Всё её существо стремилось к нему, жаждало его присутствия рядом. Она безумно хотела прильнуть к его плечу, услышать его голос, почувствовать его губы… и весь день жила ожиданием их новой встречи.

Спустившись в столовую к обеду, Виктория поцеловала в щёку Лорейн, потом брата и села за стол. Весь обед они обсуждали прошлую ночь, придворных гостей, принцев, и как удался бал в целом.

— Мистер Крофт не обещал сегодня быть? — обратилась Лорейн к Виктории.

— Нет. А почему ты спрашиваешь?

— Время идёт, — пожала плечами Лорейн. — Вы не хотели затягивать со свадьбой, а мы совсем ещё ничего не обсудили.

— Ещё есть время, — задумчиво ответила Виктория. — До двенадцатой ночи праздники. Может, он навещает родственников, леди Стэтфорд.

После обеда Лорейн передала Виктории её почту. Там была куча приглашений, письмо от мистера Крофта и ещё одно странное письмо. Сначала она открыла письмо Артура:

«Любить и быть любимым — это счастье.

И взяв бразды любви совместно жадно в руки,

не отпускайте никогда, даже живя в разлуке…»

Виктория улыбнулась: «Игра продолжается? Омар Хайям — хороший выбор, мистер Крофт». И она написала ему ответ тоже строками Хайяма:

«Когда уходите на пять минут,

Не забывайте оставлять тепло в ладонях.

В ладонях тех, которые вас ждут,

В ладонях тех, которые вас помнят».

Она запечатала послание и передала Джеймсу, чтобы его отправили. Потом вернулась к письмам и посмотрела на странный конверт без имени отправителя, который очень сильно пах тяжёлыми, приторными духами. Она распечатала его:

«Не ждите его сегодня. Он не придёт. Как я вам и говорила, вы ему наскучили, и он хочет вернуться ко мне. Сегодня ночью он будет со мной».

«Ну, конечно. Баронесса фон Шталь! Как вы предсказуемы! И банальны», — с пренебрежением подумала Виктория. Конечно, она ей не поверила, поняла сразу, что эта женщина ужасная интриганка с очень плохой фантазией. Виктория вообще не понимала, как Артур мог с ней быть. Узнав лорда Брейвстона получше, сблизившись с ним, она поняла, что он не мог быть настолько неразборчив в женщинах. Скорее всего, это вообще была мимолётная связь, а баронесса, почему-то, вообразила, что может рассчитывать на что-то большее и теперь ему досаждает. «Ладно. Посмотрим, кто кого, баронесса», — подумала Виктория и, сложив листок, сунула его под корсаж.

***

Гарри с Джованни сегодня пошли в клуб, Артур же после ужина у тётушки Амелии, решил остаться дома. Сидя в кабинете, он перебирал, поступившую за день, почту. Барон как раз прочитал послание Виктории, улыбнулся и представил, как его ласкают её сладкие губы и нежные ладони. В памяти моментально всплыл её неповторимый аромат с тонким шлейфом прованской розы. Мужчина словно наяву ощутил прикосновение её трепетных пальчиков на своём лице, чувственные губы на своих, их сладкий вкус, и томление растеклось по закалённому в сражениях телу. Он скучал.

Из сладких грёз его вырвал стук в дверь, и на одобрение барона внутрь вошёл слуга. Словно испытывая неловкость от того, что прервал уединение хозяина дома, он рассеяно сказал:

— Милорд, там леди… требует встречи с вами. Я сказал, что вы сегодня не принимаете, но она… она очень настойчива и…и уже вошла, растолкав дворецкого.

— Что за чёрт! — раздражённо сказал Артур и встал. — Хорошо, Том. Я сейчас разберусь.

Но в холле он никого не обнаружил. Дворецкий показал на дверь гостиной. Барон вошёл в гостиную и увидел баронессу, спокойно сидящую на диване.

— Мадлен, это уже переходит все границы! — жёстко сказал Артур. — Вы врываетесь в мой дом среди ночи. Что вам нужно?

— Странный вопрос, Артур. Мне нужно примирение, — елейным голосом проворковала женщина. — Я уезжаю и не хочу расставаться врагами. Я пришла с вами примириться.

— Можно было написать или назначить встречу. Что за чушь, Мадлен? — он пренебрежительно скривил губы. — Я не верю ни одному вашему слову.

В это время дворецкий открыл дверь в особняк и, увидев ещё одну гостью, открыл рот от удивления.

— Мадам, мистер Крофт сегодня не принимает.

— Вы шутите? — женщина подняла вуаль. — Думаю, меня он примет, — сказала она твёрдым голосом и уверенно вошла в дом.

Баронесса была полна решимости. Она понимала, что у неё нет шансов заполучить его расположение и склонить к близости, но у женщины сегодня была другая задача — испортить его репутацию и подорвать к нему доверие невесты. Завораживая Артура взглядом голубых глаз, она вложила в свою улыбку как можно больше искренности и доброжелательности. Баронесса применила весь свой талант актрисы, чтобы рассеять настороженность мужчины. Она подошла к Артуру и протянула руки к его плечам. Барон взял её за запястья, чтобы убрать руки, и как раз в этот момент Виктория открыла дверь в гостиную. Артур удивился и закрыл глаза, осознав, что находится в очень глупом и двусмысленном положении, что сейчас будет скандал и ему придётся оправдываться. Мужчина слишком резко оттолкнул баронессу, что та, не удержавшись на ногах, села на диван. В её холодных глазах сияло торжество. Но вопреки их ожиданиям, истерики не последовало. Виктория спокойно прошла в гостиную. Сняв шляпку, затем пальто, она кинула их в кресло, и подошла к Артуру.

— Так я и думала. Всё как в плохом бульварном романе. Баронесса, как вы предсказуемы и банальны, — с иронией сказала она, глядя на неё сверху вниз. — Вы действительно думали, что я поверю в эту чушь, примчавшись сюда, устрою скандал и уеду вся в слезах?

Артур понял, что всё это спланированно коварной интриганкой. Сложив руки на груди, он внимательно посмотрел на баронессу и спросил:

— Я жду объяснений, Мадлен.

— А, кстати, дорогой, ты у меня забыл вчера кое-что.

Виктория передала ему коробочку с его запонками и пуговицами и, посмотрев на его губы, дала ему понять, что ждёт поцелуя. Артур нежно коснулся её губ и взял коробочку с её ладони. Виктория вопросительно посмотрела на баронессу. Та растеряно наблюдала за парой.