Выбрать главу

— Но откуда вы все это знаете? — тихо спросила Аманда.

— Она оставила весьма лаконичную, не дающую возможности для иного толкования записку, — с горечью ответил Альваро. — Я единственный, кто прочел ее. Так что правду о том, что случилось три года назад, знаем теперь только мы двое.

— Вы уничтожили записку?

— Нет, я ее надежно спрятал.

— А как же сын? Разве может настоящая мать бросить свою плоть и кровь? — прошептала Аманда, обращаясь скорее к себе самой, чем к нему.

Но он ей ответил:

— А вот об этом, видимо, уже никто никогда не узнает.

Аманде хотелось броситься к Альваро, обнять, утешить. Но она лишь поднялась с ковра, подошла к нему и тихо встала рядом. Когда Альваро посмотрел на нее, она сбивчиво прошептала:

— Как бы я хотела хоть чем-то помочь вам... если такое вообще возможно.

Он как-то по-новому вгляделся в ее лицо, словно увидел впервые, и неожиданно тепло улыбнулся.

— А вы мне и так помогли тем, что позволили выговориться... — И, жестом предупреждая ее возражения, добавил: — Вот ведь какая странная штука получается. До того момента, как нашел роковую записку Изабеллы, я помню, что бесконечно любил ее, а все остальное произошло так быстро, что не оставило в моей душе ничего, кроме пустоты. Своего рода тоже амнезия. Вы не находите, что нас это роднит?

Аманда казалась себе преступницей, подлыми уловками выманившей у Альваро признания, которые он берег только для самых близких людей. Щеки ее вспыхнули жарким румянцем. На счастье, Альваро, всецело поглощенный своими переживаниями, снова уставился в темноту перед собой. А когда повернулся, обретя привычное хладнокровие, лицо его было столь же замкнуто и сумрачно, как и раньше. Быть может, даже еще замкнутей и сумрачнее. Уж не жалел ли он о своей вспышке откровенности?

— Так вы уверены, мадемуазель Жанетт, — обратился он к ней, — что еще не пришли ни к какому определенному выводу по поводу нашей предполагаемой свадьбы?

Аманда покачала головой.

— Еще раз прошу прощения, но нет. Возможно, когда мы встретимся снова, я смогу ответить на ваш вопрос.

Альваро усмехнулся.

— Мы встретимся снова гораздо раньше, чем вы предполагаете. Я решил задержаться в Англии еще на несколько дней. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Я хочу, чтобы вы знали: лично я твердо намерен жениться на вас. И хочу ко времени своего отъезда заручиться вашим согласием на брак.

— Понятно, — только и смогла вымолвить в ответ Аманда, в душе кляня себя на чем свет стоит. За какую бесчувственную особу должен принимать ее, точнее мадемуазель Жанетт, Альваро? Он заслужил лучшего, более человечного к себе отношения!

Приходилось признать: он ей нравится. Очень нравится. А ведь в планы Аманды не входило проникаться к нему даже простой симпатией. Но все равно они никогда в жизни более не увидятся. А раз так, то какая разница?

Однако разница все-таки была. Очень скоро Альваро женится на мадемуазель Жанетт, девушке, которую Аманда до сих пор в глаза не видела. Прежде ее симпатии были на стороне француженки. Но теперь, чуть лучше узнав Альваро, она поневоле начала сочувствовать именно ему. Почему-то за последние несколько часов у нее сложилось стойкое ощущение, что от этой сделки — а подобный брак иначе чем сделкой не назовешь — выиграет отнюдь не он. Впрочем, ее ли это дело?

— Ну ладно, — Альваро галантно предложил ей руку, — не стану вас более терзать вопросами. Вижу, вы и в самом деле устали. Так куда вас отвезти — в усадьбу?

Мысли девушки лихорадочно заработали, насколько она вообще могла мыслить здраво после очередного электрического разряда, вызванного соприкосновением их рук. Что же выбрать?

— Пожалуй, отвезите меня... в отцовский особняк, — наконец решила она. — Вдруг миссис Осакиро еще там и ждет меня?

Альваро удивленно пожал плечами, но возражать не стал. На счастье, расчет Аманды оказался верен — несмотря на все уверения Рикардо, секретаря сеньора де Вальеспина, японка ждала ее именно там...

Простившись наконец со своим спутником, Аманда вздохнула с облегчением. Какой же тяжелый выдался вечер! Как хорошо, что все закончилось! И все же два обстоятельства чуть омрачали испытываемую ею радость. Первое — то, что, прощаясь с ней, Альваро сказал:

— Завтра с утра у меня несколько деловых встреч. Но вечером я непременно нанесу вам визит. — И явно из вежливости добавил: — Если, конечно, вы не возражаете.

И второе: она никогда, никогда больше не увидит Альваро. Этого человека, которого знает так мало, но который успел уже завоевать ее сочувствие, симпатию и, что греха таить, горячее восхищение.

Сидя в такси, везущем ее в гостиницу, девушка почему-то не могла сдержать слез. Путь предстоял неблизкий, свидетелей, кроме шофера за стеклянной перегородкой, не было, и она позволяла прозрачным капелькам беспрепятственно стекать по щекам, принося ей странное успокоение...

3

— Опять опоздала! — Дородная миссис Дек-стер, владелица магазина «Флора», стоя в дверях гардеробной, занимала собой весь проем и сурово качала головой. — Это уже третий раз за последний месяц! Так недолго и места лишиться!

Аманда молча потупилась, хотя особенно виноватой себя не чувствовала. Она опоздала-то всего на десять минут! А учитывая то, что до кровати в гостинице она добралась лишь под утро, это можно было считать верхом собранности и пунктуальности. Да и поспать оставшиеся несколько часов тоже толком не удалось. Аманда долго лежала без сна, перебирая в памяти события минувшего вечера и части ночи, не веря, что все это произошло именно с ней...

Когда тишину номера нарушил пронзительный звон будильника, она с огромным трудом вырвалась из пут сна... и обнаружила, что каким-то образом умудрилась проспать лишний час. О завтраке и неторопливых сборах пришлось забыть. Наскоро приняв душ и причесавшись, девушка стрелой понеслась на работу.

А ведь пришлось еще тратить время на ежедневное переодевание в рабочий костюм. Желая придать магазинчику неповторимый стиль, миссис Декстер не только оформила все помещения под пастораль, но еще и вырядила продавщиц в костюмы селяночек: пышные присборенные юбки, корсеты со шнуровкой и в довершение всего соломенные шляпки, из-под которых кокетливо выбивались льняные локоны. Собственные волосы, разумеется, приходилось прятать под шляпу, что всегда доставляло Аманде много хлопот — жесткие бронзовые кудри так и норовили вырваться из плена. Да и вообще в подобном виде девушка чувствовала себя довольно-таки глупо. Хотя и признавала, что уловка себя оправдывала: хорошенькие продавщицы в милых нарядах, безусловно, привлекали покупателей.

— Сегодня снова жарко, — продолжила ее работодательница чуть более миролюбиво и отступила в сторону, давая Аманде пройти, — поэтому я решила вынести один прилавок на улицу и поставить перед входом в магазин, чтобы желающие могли купить цветы прямо там. А поскольку ты опоздала, тебе за ним и стоять. Обычное твое место уже заняла Салли.

— Но, миссис Декстер... — попробовала возразить девушка.

Однако та и слушать ничего не желала.

— Аманда, тебе не кажется, что я и так к тебе чересчур снисходительна? Я все понимаю, ты учишься, у тебя то лекции, то экзамены, но надо же и честь знать! В конце концов я должна думать о собственной выгоде. Или делай то, что тебе велят, или я начинаю искать тебе замену.

Аманда обреченно вздохнула. Она понимала, что ей действительно повезло с местом: платили тут довольно неплохо, и хозяйка обычно шла навстречу, позволяла работать по более или менее гибкому графику. А последние несколько недель, когда роль мадемуазель Жанетт отнимала пропасть времени, Аманда и впрямь злоупотребила терпением миссис Декстер.