Что же до плана, то план был очень прост. Тартар, видимо, знал, где респаунятся новички. Поэтому чем самим валандаться по лесам, проще было попробовать отобрать добычу у этого стервятника. Но сделать это не силой — сил для такого дела нам попрежнему недоставало. Действовать необходимо было хитростью.
Я вышел на тропинку, которая — я знал — должна вывести меня на перекресток дорог в лесу. И, однако же, привела меня в тупик. Я обшарил лес вокруг и ничего не нашел. Тогда я вернулся чуть назад, до первого поворота и, поискав, понял, в чем было дело. То, что я принял за поворот, было ответвлением. Продолжение тропинки пряталось за кустами в шаге от поворота. Я двинулся дальше и наткнулся на второе лжеответвление, побродил еще с полчаса и нашел выход на дорогу, которая, как я отлично знал, привела бы меня в деревню, пойди я на север.
Теперь все зависит от того, какую дорогу выберет Тартар. Не будет же он все время сидеть в деревне?
Тартар выдвинулся с новым фамильяром во второй половине следующего дня. Он шел на восток, в сторону моста, и мы здорово перепугались, что сейчас он начнет прочесывать здесь территорию так же, как и накануне на юге. Но он прошел мимо нашей базы и моста и двинул в ту часть леса, где я не бывал. За ним нужно было проследить, и я проследил, пока было светло. В темноте я здорово боялся, что чуткий орк меня услышит.
К посту у моста добавился пост на лесном перекрестке плюс связной, который параллельно должен был обеспечить пропитание для всех. Фродо предложил порыбачить где-нибудь недалеко от моста, чтоб видеть кругом, но эта идея показалась мне чересчур опасной. Мы ждали сигнала.
Между тем мистер Майерс, который делал немалые успехи в стрельбе из лука, апнулся на охоте и вложил очко в языки.
— Я говорил это много раз и повторяю, — выговаривал он своим скрипучим голосом, — вы совершенно не приспособлены для выживания в таких условиях. И ваш эксперимент это продемонстрирует, можете не сомневаться!
— Что продемонстрирует?
— Чем стало современное человечество — вот что! Вы что, не видите? Вы — дети выродившегося мира. Играть на смерть ради развлечения, плодить собственные сущности… Ради чего? Ради игры! Забавы! Чем вы тут занимаетесь?
— Кто «вы»? Вы полагаете, что я тоже имею отношение к создателям всего этого? — я показал рукой на лес.
— Ну, не вы лично, ну так кто-то из вашего поколения.
— Ну а кто-то из вашего поколения устроил Чернобыль — и чего?
— Причем здесь Чернобыль, молодой человек?
— Вот и я говорю: причем здесь мое поколение?
— Не пытайтесь уходить от темы!
— Мистер Майерс, у вас есть какие-то вопросы ко мне по сложившейся ситуации и тем действиям, которые я намерен предпринять? Вы боитесь того, что мы задумали?
— Я ничего не боюсь.
— Тогда чего вам от меня надо?
— Ничего мне от вас не надо. А вот вам вполне пригодился бы совет человека бывалого.
— Спасибо. Я от совета не отказываюсь. Постарайтесь его сформулировать без отвлеченных материй.
Мистер Майерс недовольно засопел. А я раздумывал о предлоге, под которым мог бы отправить его к Фродо.
Из леса выскочил Пол и еще издали замахал мне руками. Господи, неужели Тартар уже вернулся? Почему так скоро? Мистер Майерс фыркнул. Пол приближался, не переставая махать руками. Из леса выскочил Фродо, который несся вслед за Полом с завидной скоростью. Он крикнул что-то, но я не разобрал. Пол был уже шагах в двадцати, когда из леса за спиной Фродо на тропинку вывалился медведь.
— Медведь! — орал Фродо, и Пол вторил ему неразборчивыми завываниями.