Выбрать главу

………

Как молодой мастер Дао, сопровождающий принцессу, Ли Вэнь не мог не испытывать презрения к этим ничтожным людям, что сейчас окружали их. Они смотрели на молодых мастеров Дао, как будто перед ними были Боги, спустившиеся с небес. Но их удивление не стоило ничего. Так как они были просто не способны понять истинную силу. Эти маги, которых они здесь называют «великими», и даже их гвардейцы – все это просто жалкие тени того, что может быть. Их слабые плетения магии и излишняя вера в силу своих технологий вызывали у практикующих Дао лишь смех. Но эти ничтожные окружили кавалькаду принцессу, будто эти доспехи и клинки могли мастерам Дао хоть чем-то угрожать. В тот момент, когда Ли Вэнь взлетел на своем мече, они просто замерли в оцепенении. В их глазах буквально пылали страх и непонимание. Для них это было просто невозможно. Но для самого молодого мастера и его братьев по практике Дао это было вполне естественно, как ходить или дышать. Эти маги-магистры, их мастера, никогда не смогут достичь истинного уровня понимания магии и мира. В их плетениях нет силы, их ядра едва ли могут сравниться даже с теми, что у детей нашего народа.

А что до принцессы… Что ей здесь делать? Этот мир был просто не достоин её. Она – цветок Империи Шань, воплощение благородства и силы. Как жалко, что ей приходится мириться с этими простыми и грубыми душами. Им не понять ни её величия, ни величия тех, кто культивирует Дао. Здесь всё было слишком уж примитивно… Слишком слабо… И если бы не воля Императора, отца юной принцессы, то все они никогда бы не ступили на эту, явно оскверненную землю. Теперь их задача была ясна. Они должны были защищать принцессу. Но каждый миг в этой стране лишь подтверждал их презрение к местным жителям. А как иначе? Ведь тут, перед ними, истинной элитой Империи Шань, были настоящие ничтожества.

Подумав об этом, Ли Вэнь сдержанно усмехнулся, глядя на этих местных крестьян и магов. Как же они жалки… Их одежда груба, движения – медленны и неуклюжи. Даже их маги, эти жалкие имперские магистры, выглядели перед ним как дети, играющие с огнём, не понимая истинной природы силы. Молодой мастер чувствовал на себе их взгляды. Целую смесь страха и зависти. Но к этому он быстро привык. Такие, как эти ничтожества, всегда завидуют тем, кто стоит выше.

В очередной раз его рука потянулась к мечу, и Ли Вэнь делал это медленно, чтобы все это видели. Он хочу, чтобы все эти зрители почувствовали, что значит быть на грани между жизнью и смертью. А выхватывая меч, он одним движением взлетал в воздух, стоя на его лезвии. Сила его Дао струилась через него, и он ощущал лёгкость, которую эти ничтожества никогда не познают. Очередной взмах руками, и стремительной птицей он пронзал воздух, ускоряясь, делая резкие манёвры над их головами. Его движения были плавны, как завораживающий танец, и в то же время стремительны, как ветер. Он летал вокруг кавалькады, и сам чётко видел то, как эти местные маги внизу застыли в немом восхищении, не в силах даже осознать, что сейчас перед ними происходит. Тем более, что они даже не понимали того, как он это делал. Для них полет на мече с помощью магии – было чем-то невозможным. Бедные души. Ли Вэнь почти чувствовал к ним жалость… Почти… Но не совсем… Разве что как к насекомым, которые случайно попадают под ногу идущему по дороге путнику.

В их глазах он слишком явно видел панику. Ловил даже слегка панические взгляды одного из магистров, и чётко видел в нем неуверенность. Все он боялись его. Тем более, что теперь они все понимали, что их сила была просто ничтожна рядом с силой культивирующих Дао. Но Ли Вэнь делал вид, что всего этого он просто не замечал. Почему он должен обращать внимание на таких низших существ, как они? Его собственные движения были намеренно дерзки и вызывающи. Так как он хотел, чтобы все местные поняли, насколько они малы и слабы по сравнению с силой мастера Дао. Пусть трепещут в страхе. И всё только из-за того, что юная принцесса была заведомо достойна большего, чем это место, чем этот союз двух государств. Ли Вэнь не понимал того, зачем их Благословенный Император решил отправить её сюда. Это было достаточно глупо и недальновидно. Эти люди не достойны касаться её тени, не говоря уже о том, чтобы она стала частью их мира. Сейчас Ли Вэнь с презрением смотрел на здешнюю культуру, на этих людей, на их жалкие попытки быть сильными. Здесь всё было чуждо ему… Их манеры, их магия, их уклад жизни. Они были ничтожны.

Когда он снова спустился на землю, специально делая это резко, чтобы ветер, вызванный его приземлением, сорвал плащи с некоторых их гвардейцев. Пусть почувствуют его власть. Пусть узнают, что такое настоящая сила. И он даже не смотрел на них, когда убирал меч в ножны. Для чего ему было нужно их внимание? Пусть и дальше молчат в страхе и трепете.