Выбрать главу

На заднем сиденье Мэтт задышал тяжело и часто, словно у него вот-вот будет приступ астмы.

— Ах ты, сука, — пробормотал он. — Как ты могла просто… просто продать ее вот так? Что ты за чудовище?

— Чудовище в отчаянии, — спокойно ответила Розалинда.

Мэтт продолжал ее материть, все громче, взахлеб. Розалинда вздохнула и развернулась спиной к окну, чтобы держать на прицеле нас обоих.

— Не вынуждай меня убивать тебя только для того, чтобы ты заткнулся, — посоветовала она Мэтту, и ее бесстрастный тон осадил его вернее всяких угроз.

Розалинда насторожилась, когда на парковку въехала еще одна машина, ослепив нас светом фар. У меня мелькнула абсурдная надежда, что это Шон и Нигли, которые каким-то образом разгадали историю Лукаса, просекли ловушку Розалинды и вернулись нас спасти. Машина проехала мимо и исчезла за углом соседнего дома.

— Так, — сказала Розалинда. — Пойдемте-ка внутрь. У кого ключи?

Мы дружно промолчали.

— Таким поведением вы не только себе портите жизнь. — Розалинда помахала телефоном. — Возможно, вам будет интересно подумать и о благополучии Эллы.

— Ключи у меня, — тотчас выдохнул Мэтт. Он порылся в кармане и вынул их. Его руки так сильно тряслись, что ключи зазвенели. — Только не позволяйте им обижать ее. Пожалуйста.

Розалинда не торопилась брать ключи.

— Все идем в квартиру, ты первый, — скомандовала она. — Мы за тобой.

Мэтт вылез с заднего сиденья «ренджровера», слишком напуганный, чтобы проявить какую-то изобретательность. Как только он вышел из машины, я вкрадчиво произнесла:

— Я говорила серьезно. Если ты причинишь Элле боль, я тебя убью. Ты вполне это осознаешь?

Розалинда посмотрела на меня оценивающе, положив одну руку на дверную ручку.

— Если б я была настолько глупа, что предоставила бы тебе такую возможность? — уточнила она. — Да, с тебя, пожалуй, сталось бы.

Я нарочно вылезала из машины долго, тянула время, чтобы Мэтт успел что-нибудь предпринять. Не знаю точно, чего именно я от него ожидала. Все равно он ничего не сделал. В конце концов Розалинда устала от моей тактики, встала позади меня и пнула под левое колено. Нога подкосилась, и я рухнула на бок «ренджровера», хватая ртом воздух. Костыль, который мне пришлось выпустить, зазвенел по ледяной земле.

— Подними, — велела Розалинда Мэтту. А для меня добавила: — Прекрати эту канитель. Заходи в дом, пока мое терпение не лопнуло.

На этот раз я ковыляла до двери без всякого притворства. На улице было восемь градусов ниже нуля, но к концу дистанции я вся вспотела. Розалинда стояла на приличном расстоянии от нас, твердой рукой сжимая пистолет. В какой-то момент, пока мы шли от машины к дому, она прикрутила глушитель к стволу «беретты», точно такой же, какой использовал Рейнольдс, когда пытался похитить Эллу. По крайней мере, теперь я знала, где он взял оружие. Все эти девятимиллиметровые армейские «беретты». Мне давно следовало обратить на это внимание.

Розалинда велела нам подождать в прихожей, а сама прошла в гостиную, сбросила со стола книги и даже подушки с дивана и только потом дала нам знак присесть. Не хотела оставлять нам ничего, что мы могли бы бросить, чтобы ее отвлечь.

— Что теперь? — спросил Мэтт, без особого успеха пытаясь скрыть дрожь в голосе.

— Будем ждать, — распорядилась Розалинда.

Она села на один из стульев напротив и снова вытащила мобильный из кармана куртки. Не нажала кнопку повтора, а набрала новый номер, глянула на наручные часы и поднесла телефон к уху.

— Это я, — сказала она, когда на том конце ответили. — Как себя ведет наша маленькая гостья?

Рейнольдс.

Я почувствовала, как Мэтт возле меня замер и задержал дыхание, силясь разобрать ответ собеседника, хотя и знал, что ничего не выйдет.

— Хорошо, будем надеяться, она продолжит в том же духе. — Розалинда смерила нас обоих холодным взглядом. В трубке зашумело — то ли Рейнольдс распсиховался, то ли динамик искажал его речь.

— Уже недолго, — успокоила его Розалинда. — Слушай, возможно, тебе придется организовать еще одну небольшую автокатастрофу — для Чарли и отца девочки. — Розалинда улыбнулась. — Да, я и не сомневалась, что ты сможешь. Главное, чтобы это выглядело как авария. Я скоро привезу их тебе. Кто? — Улыбка стала шире. — О, я отправила Шона Майера и Грега по ложному следу. Разделяй и властвуй. Они не доставят хлопот. — Улыбка погасла. — Когда я буду готова. А ты будь готов перевезти ребенка. Я предложила ее Феликсу Вону. Да заплатят тебе, не волнуйся. Просто подготовь ее к поездке через час. — Отбой. Не любительница долгих прощаний наша Розалинда.