Выбрать главу

— В общем, давай, выходи, мы тебя ждем, — сказал он в заключение и положил трубку. Голос у него снова был таким властным, что Келли не посмела его ослушаться.

Она задумчиво посмотрела на листок, заправленный в пишущую машинку. Ее ревностная секретарская душа требовала не оставлять работу недоделанной, но победило желание как можно скорее увидеть Билла. Он же велел ей приехать немедленно, разве не так? Стараясь успокоить этим свою секретарскую совесть, Келли вытянула бумагу из машинки и положила ее в ящик стола.

Через минуту она уже была в туалете, вымыла руки, причесала волосы, проверила макияж и пошла на стоянку машин.

В четверть двенадцатого Келли притормозила у отеля в поисках места для парковки. Отель был слева от нее, но какой-то грузовик загораживал ей дорогу. Наконец она углядела место возле церкви, как раз впору для ее миниатюрной машины. Ловко вклинив туда свою «мини», она почувствовала уже знакомое сердцебиение, которое, несмотря на внешнее спокойствие, выдавало, как сильно она ждет встречи с Биллом на этой полурабочей-полусветской вечеринке. Келли заперла машину и пошла через дорогу. Собравшись с силами и придав лицу спокойное выражение, она стала подниматься по ступеням в вестибюль отеля. Пройдя через вращающуюся дверь, она сразу увидела Билла — он стоял и ждал ее. Вид у него был потрясающе импозантный. К своему и без того ослепительно элегантному костюму он прибавил еще красную розу в петличке.

Билл улыбнулся, и она не знала — то ли он действительно рад ее видеть, то ли доволен тем, что она так послушно быстро приехала.

— Идем со мной, — сказал он и потащил ее за руку в какой-то небольшой зал.

У нее в голове промелькнуло, что здесь, пожалуй, будет давка, если соберутся все ее коллеги по работе, потому что в небольшой комнате стоял только диванчик, на котором могли сесть не более двух человек, и плетеный стул — больше сидеть было негде. В углу стоял еще один совсем маленький столик. Впрочем, не важно, если Билл договорился с управляющим отелем, чтобы им отвели именно эту комнату, все же заведение на самом деле очень шикарное; все просто будут стоять, а еду и напитки держать в руках.

Закрыв за ними дверь, Билл сразу повел и посадил ее на диванчик. Потом сам сел рядом и на этом успокоился. Это ее немного удивило. Она, правда, совсем не хотела еще пить, но думала, что он, по крайней мере, мог бы предложить ей что-нибудь или вызвать официанта из бара.

Вскоре напряжение начало нарастать и превратилось в тугой комок у нее внутри, оттого что он сидел так близко к ней. Первые гости начнут собираться минимум через час. Зачем же она тогда так сюда спешила? Непонятно.

— А-вы думаете… тут хватит всем места? — несколько растерянно спросила Келли, чувствуя, что он повернулся и молча смотрит на нее. Надо же было что-то говорить. — Здесь как-то тесновато, вам не кажется? Боюсь, когда все набьются, станет тесно…

— Очень может быть, — охотно согласился Билл, еще больше наклоняясь к ней, отчего ее смятение только увеличилось. — А что, мы разве еще кого-нибудь ждем?

— Как… то есть? — Она бросила на него удивленный взгляд. Удивление ее не уменьшилось, когда она вдруг увидела, что Билл в таком решительном наступательном настроении, в каком она никогда его не видела. — Что… что это значит? — ахнула Келли. — Вы же сами сказали по телефону…

— Забудем на время, что я говорил по телефону. Келли, выслушай, что я хочу тебе сказать сейчас.

— Но… — Она с трудом справилась с чувством, очень похожим на страх. По серьезному выражению его лица Келли поняла, что он собирается сказать ей что-то необычайно важное. Но она все еще не могла забыть, что он заманил ее сюда, обещая, что ее ждет толпа знакомых и коллег, а теперь вдруг выясняется…

Шок, боль, обида, недоумение схлынули, и их сменил гнев.

— Ах вот как, вы решили без посторонних, с глазу на глаз напоследок высказать мне все, что обо мне думаете, — что я не была послушной и покорной секретаршей! — выпалила она. Ей вдруг ударило в голову одно воспоминание — то, как он смотрел на нее в прошлую пятницу, его взгляд, который ясно дал ей понять, что он намерен сделать с ней то, что ему заблагорассудится, и она вдруг с ясностью поняла, для чего он вызвал ее сюда.

Но вместо того, чтобы начать ее песочить, Билл с удивлением посмотрел на нее.

— Ты, я вижу, ни капельки мне не доверяешь, да?

— Нет, не доверяю, — с вызовом подтвердила она.

— Неужели ты так и не поверила, что я действительно искренне сожалею, что у нас так все началось? Неужели не понимаешь, как тяжко я переживал, какие угрызения совести испытывал?

Гнев оставил Келли так же быстро, как и закипел. Неужели она правда сомневается в этом? Но как можно ему не верить, когда он дважды заявлял, что готов жениться на ней, что уже само по себе говорит о его порядочности.

— Понимаю, — неуверенно протянула она, сама того не желая. Ее вдруг охватило ощущение, что это их последняя встреча и они расстаются, скорее всего, навсегда. Как же она может, любя его всем сердцем, оставить его в уверенности, что он так и не заслужил ее доверия? — Я верю вам, — едва слышно добавила она.

По лицу его было видно, что он слегка успокоился, однако все же улыбнулся.

— Ты нашла в своем сердце силы простить моего брата, Келли. Но мое преступление — мой грех, который я совершил по отношению к тебе, гораздо тяжелее; он непростителен. — Билл взял ее за руку, и прикосновение его ее обожгло, хотя руки у него были прохладные. — Сможешь ли ты найти в себе силы простить и меня? — спросил Билл, и искренность его в этот момент не подлежала сомнению.

Келли хотела было ответить: «С какой стати я должна вас прощать!», но это она говорила раньше. Она видела, как глубоко он сокрушается, как искренно просит ее о прошении, и, чувствуя его руку, сжимавшую ее ладонь, просто не смогла вызвать в себе ненависть, чтобы излить на него. И вдруг, глядя в эти честные голубые глаза, она не почувствовала даже привычной обиды и горечи. То, что Билл сделал, — он сделал из любви к брату, которому, как он тогда считал, она испортила жизнь.

— О господи, Билл, — проговорила Келли и только тут поняла, почему он решил объясниться с ней здесь, а не на работе. Это было очень личное дело и касалось только их двоих — ее и Билла. Он хотел вымолить у нее прощение, прежде чем они расстанутся навсегда. Мысль, что на этот раз их прощание настоящее и окончательное, заставила ее содрогнуться. Однако Келли знала, что она должна держаться, держаться до конца, не поддаваться слабости. Нельзя потерять выдержку только потому, что он держит ее за руку и ждет, что она еще что-то скажет, кроме невольного восклицания. Они взрослые люди, она должна сказать, что прощает ему все, они пожмут друг другу руки и расстанутся цивилизованным образом, без слез и истерик. Келли вымученно улыбнулась.

— Жизнь так коротка, какой смысл копить и таить обиды, правда? — Ей удалось произнести это очень живо.

Но когда эти бодрые слова достигли его слуха, она увидела, по бившейся у его виска жилке, что он не верит, будто она так просто и легко простила ему все, что было в прошлом, и не держит на него зла. Следуя непонятному инстинкту, сама того не желая, Келли сжала в ответ его руку, как бы для того, чтобы утешить и убедить его в своей искренности. Она никак не могла победить свою природную непосредственность и наивность чувств, а потом негромко произнесла:

— Я прощаю тебя, Билл, конечно, я все тебе простила. — И по тому, как вспыхнули его глаза, она поняла, что для него ее прощение много значило. Вернее, для его чувства чести, сразу напомнила она себе. Келли улыбнулась, на этот раз совершенно естественно, и сказала: — Я рада, что ты так все придумал и вызвал меня сюда. Здесь как-то легче говорить, чем у нас в офисе, правда? А мне очень не хотелось бы уйти так… расстаться с тобой…

— Келли… дорогая моя! — В его голосе вдруг появилась такая нежность, что Келли готова была растаять. И тут он продолжил: — Твое великодушие заставляет меня еще глубже осознать, как напрасно я оскорблял тебя тогда. — Затем уже более уверенным голосом продолжил: — Поверь, я постараюсь со временем заслужить твое доверие и полное прощение. А пока не можешь ли ты постараться доверять мне хотя бы немного?