Выбрать главу

– Тогда, сожалею, мне придется вас разочаровать.

Ну и нахал! Он не имеет права задерживать ее здесь против воли.

– Сюда меня привел только бизнес. Я рассказала вам все, что знала, и теперь могу спокойно уйти.

– Не желая этого?– Этот вопрос оказался столь неожиданным, что она смутилась и не ответила.– Полно, Сандра! Я вам предлагаю всего лишь обед, а не постель с завтраком! Вы же не хотите терять выгодного клиента, не правда ли?

Несмотря на то что вопрос был задан вежливо, за ним крылась угроза. Голос Фила прозвучал резко, взгляд прищуренных глаз оставался суров и надменен.

– Вы не откажетесь от своих заказов из-за таких пустяков.– Сандра в упор смотрела на него, ошеломленная его натиском.– Особенно после того, как вы заявили о дружбе с папой!

– Я подтверждаю это. Я считаю Демми прекрасным товарищем, но разве вы не слышали изречения «Бизнес не знает жалости»?

– Нечего тогда болтать о доверии!– вырвалось у нее.

Она с удовольствием заметила, что ее упрек попал в цель.

Никто так, как она, не знал, что вокруг полно поставщиков любых товаров, готовых в минуту перехватить инициативу и задушить их бизнес. Только надежность фирмы и личное уважение клиентов к Демми Берчу помогали фирме выжить в сложных условиях конкуренции. Конечно, не последнюю роль играло превосходное качество товаров, которые они ввозили из Европы, Африки и Дальнего Востока.

Внезапно она растерялась и рассердилась на себя, потому что не знала, насколько велико могло быть влияние Фила Меласа. Он ведь говорил, что владеет сетью ресторанов в стране. Сколько же их у него? Кроме того, нефть! Подленькое замечание насчет постели с завтраком тоже не ускользнуло от ее внимания. Может, нужно быть благодарной за то, что она не подвергается сексуальным домогательствам в обмен на перспективу в бизнесе.

– Я не блефую, Сандра!– Он словно прочел ее страх, но своей фразой лишь усилил его.– Когда вы лучше узнаете меня,– продолжил он,– то поймете, что это не мой образ действий.

– Я не желаю лучше узнавать вас и не восприимчива к шантажу!– Внутри у нее все дрожало, но, будь она трижды проклята, если хоть на йоту уступит его наглым притязаниям.

– Шантаж?! Что за оскорбительное название для простого обмена любезностями – ваше присутствие за моим столом в обмен на пополнение книги заказов Берча!– Только теперь она поняла, что он платит ей той же монетой, применяет ее же методы, которые только что порицал.– Это так, Сандра!– Его лицо было серьезно, но в глазах была веселая искорка, он посмеивался над ней.– Та же предоплата. Простой принцип, но кому-то от этого может быть неудобно и неприятно, особенно если у него есть другие планы. Однако в этом случае вы со мной уже согласились, разве нет? Или когда вы говорили о недостатке доверия в бизнесе, вы не относили это к собственному поведению?

Его слова подтверждали то, что она и так уже подозревала: Фил Мелас явно опытный игрок, а ставка для нее слишком велика. Он не оставлял ей выбора. Она была возмущена: против нее применили ее же тактику.

– Хорошо.– Она сдалась с достоинством.– Раз уж для вас это так много значит, я принимаю ваше приглашение.

– Отлично! Так займем наш столик!

Сандра высоко подняла голову и позволила отвести себя в зал ресторана. Она сделала вид, что не заметила торжества на его красивом лице в момент ее капитуляции.

Настольные светильники с цветочными композициями совершенно преобразили облик ресторана, придав ему мягкую интимность и создав неуловимое ощущение Восточного Средиземноморья в самом сердце Бостона.

Все столики были уже заняты, и в воздухе стоял легкий гул от гортанной греческой речи. Сандра и Фил подошли к столику, стоявшему в углу. Это не для туристов, решила она, скорее излюбленное место сбора местных греков. Она заметила, что стулья очень удобны, скатерти – великолепны, столовые приборы начищены до блеска, а хрустальные бокалы искрятся при неярком освещении.

Фил с любопытством следил, как она впитывает в себя специфическую атмосферу греческого ресторана.

– Мы закрывались на неделю, чтобы модернизировать кухню и сменить интерьер,– объяснил он, сухо добавив:– Здесь будет еще лучше, когда я наконец получу остаток заказа от «Экскома».– Он указал на голые решетки у белых арок, ведущих к бару, неукрашенные ниши, в которых стояли банкетки.– Живые растения были бы здесь предпочтительнее, но при отсутствии дневного света это становилось невозможным, так что приходилось ограничиваться искусственными.

Он улыбнулся, обнажив великолепные зубы.