— Но нали разбираш какво стана, Бийчър? Сигурно е страхотно, че в тази болница имат регистрирано раждането на президента. Но когато господин Хармън започна да рови, намери и друга папка с името на Уолъс: за счупен пръст, който Уолъс лекувал в Спешното отделение преди двайсет и шест години. Значи това Спешно отделение…
— …е същото, в което са закарали Ейтбол онази нощ. Знам. Бръснарят ми каза, че са били там. Знам какво се е случило.
— Сигурно знаеш. Но всяка дума на бръснаря… как Мини размахвала бухалка, как Уолъс прикрива случая, за да защити сестра си, как са прехвърлили Ейтбол и са го държали скрит през всичките тези години, но Клементин разбрала някак си за него и започнала да ги изнудва… Не си ли наясно каква е стойността на всичко това? Никаква, Бийчър. Всяка дума на бръснаря е мълва от мъртвец. Ако излезеш и го обявиш публично, ще постигнеш колкото всеки откачен на тема конспирация срещу Кенеди, който се кълне, че Джак Руби му е прошепнал всичките си тайни от килията. Доберем ли се обаче до тези болнични архиви, ще разполагаш с нещо, единственото нещо, което върши работа, когато тръгваш срещу действащия президент. Доказателство. Тази папка е доказателство, Бийчър. Доказателство, че Уолъс е бил там онази нощ. Тази папка в Пенсилвания ще ти спаси живота.
Далас е прав. Знам. И знам, че стане ли дума за огромните купчини постъпваща документация, нашата служба няма да ги изпрати по факс или да ги сканира, преди да бъдат официално обработени, при което се започва с жизненоважните документи и отнема години, за да се стигне до нещо толкова дребно като счупен пръст през детството. И все пак…
— Не отговори на въпроса ми — напомням, все още загледан в отражението си в предното стъкло. — Каза, че господин Хармън се е обадил и самият ти си говорил с него. Но когато бяхме на гробището, аз не дадох на господин Хармън твоя номер. Дадох му моя.
Далас се извръща, наперен както винаги.
— И заради това ли се мръщиш? Защото съм вдигнал телефона ти? Ти беше вече в „Света Елизабет“. Върнах се в офиса и чух, че звъни. Да, вдигнах го. След всичко случило се, имаш късмет, че го направих.
Кимам. Идеално обяснение. Но не повдига настроението ми.
— Как така не си развълнуван? — чуди се Далас. — Това ще бъде гвоздеят в ковчега.
— Вече видях ковчезите! Двама души са мъртви! Орландо… а сега и този бръснар. Той дойде при мен! Бръснарят дойде при мен и умря пред очите ми! И всичко заради… Защото тя… — оставам втренчен в отражението, но опитвам да не се гледам.
Навън слънцето се бори със снега, засипал всичко от двете страни на шосе И-270. Кафяво-бял знак на магистралата подсказва, че наближаваме Хейгърстаун и границата на Пенсилвания. Аз все още се взирам в собственото си отражение.
— Не ти си причината за тяхната смърт, Бийчър. И ме чуй: тя не използва слабостта ти. Тя е разчитала на силата ти.
— За какво говориш?
— За стореното от Клементин. Тя успя само защото ти си човек, който помага на хората. И това е нещо добро.
— Не ми се се струва толкова добро в момента — възразявам и отново превъртам наум всеки миг от последните два дни.
Най-лошото беше колко лесно го постигна тя. Клементин беше узнала всичко, което бръснарят бе изповядал пред Ейтбол… по някакъв начин беше разбрала всички подробности за Водопроводчиците… а когато бяхме в ПСИД… Не мисля, че тя намери онзи стар речник. Всъщност целеше да го измъкне, но когато кафето се разля, се наложи да импровизира…
— Слушай, знам, че тя и Нико те нараниха много дълбоко…
— Не. Не обвинявай Нико за това. Ти не видя по какъв начин реагира… Нико не е замесен в историята. Трудно е да се повярва, защото е откачен, но ако го слушаш, ще се убедиш, че за едно нещо Нико винаги е бил прав.
Слънцето над нас ме заслепява. Ала не задълго.
— Нико каза, че всички сме тук поради някаква причина. Той не греши. Затова, когато всичко свърши, когато заловят Клементин, семейството на Орландо получи желаните отговори, а ние разкажем на света истинската история на президента…
— Не е нужно да го правиш, Бийчър. Те наблюдават — прекъсва ме Далас, наблягайки дебело на „те“, както винаги нарича Кръга Кулпър. — Те със сигурност ще се погрижат за теб.
Кимам, преструвайки се, че целя точно това.
— Значи те са ти дали тази кола, предполагам? — питам.
— И сивата също — доуточнява Далас.
— Да, така си и мислех. Е, да не се притеснявам, че тялото на бръснаря все още седи в нея?