Доктор? Я моргнула, не веря, что кто-то такой молодой получил докторскую степень.
- Я верю, что нас направили сюда помогать всем, чем мы можем. Думаю, нам хватает заботы об учениках, которые действительно нарушают правила, чем беспокоиться об этой девочке, которая не нарушает. Он вытянул лист, который мял в руках мистер Маккой. Он забрал его у него и протянул мне. Его зеленые глаза смотрели на меня так утешительно и весело. Он положил мягко свою руку на мою.
- Я покажу тебе, куда это отнести. Ты просто направлялась в эту сторону, не так ли?
Я кивнула, стараясь не смотреть на мистера Маккоя. Мое сердце билось в груди из-за них обоих, из-за испуга и из-за руки мистера Грина. Я не удивилась бы, если бы ситуация ухудшилась. Вероятно, мистер Майккой припомнит мне это.
Доктор Грин провел меня вниз по коридору. Я была обеспокоена тем, что мальчики удивятся, куда я ушла, или они подумали, что я их бросила. Я не могла просто уйти и искала их.
- Я должен извиниться за поведения мистера Маккоя, - сказал доктор Грин, его рука все еще была на моей. - Думаю, у него были добрые намерения.
- Он достаточно пугающий, - сказала я.
Он рассмеялся, его голос был мягким и светлым.
- Я тоже так думаю, но обычно люди чувствуют страх по отношению к нам. Я думаю, психолог сказал бы что... ну, что-то скучное для молодых учеников, я уверен.
- Что-то плохое, что мы видим в других, то, что мы видим в самих себе?
Он улыбнулся, его глаза загорелись.
- Хорошо сказано.
- Я надеюсь, мистер Маккой не имел в виду, что юбка, которая я ношу, ему не понравилась, потому что он выглядел бы в ней плохо.
Голова доктора Грина качнулась, он поднес руку ко лбу и засмеялся так громко, что привлек внимание всех других учеников.
- Теперь каждый раз, когда я буду видеть его, я буду думать о нем в юбке.
Я улыбнулась. Я тоже.
Мы остановились перед кабинетом 103. Учеников стало меньше около нас. Доктор Грин подвел меня к двери. Он потянулся, удивив меня, и прикоснулся к воротнику моей рубашки. Он застегнул его до самого верха, а затем пригладил ткань.
- И знаешь что, - сказал он, - если ты наденешь короткую юбку, то должна сохранять благопристойный вид. Как девушка, ты будешь выглядеть более элегантно.
Его взгляд был мягким. Я знала, что я покраснела. Его улыбка была такая обычная и уверенная. Я чувствовала себя идиоткой рядом с ним.
- Мы можем войти? - спросил он. Он держал открытой дверь для меня.
- Спасибо, - я сказала. - Я не хотела задержать вас.
- Все в порядке, - сказал он.- В любом случае, я направлялся в этом направлении.
Комната внутри оказалась офисом. Стулья были покрыты оранжевыми чехлами, все заняты, и длинная оранжевая стойка располагалась в дальней части кабинета. По другую сторону стойки назодили два секретаря. Они были заняты приемом бумаг от учеников и разговаривали с ними.
- Почему ты не зашла со мной? - сказал доктор Грин. - Я бы провел тебя через очередь.
Я сглотнула, проведя глазами по сторонам, надеясь, что другие ученики в кабинете не слышали. Я чувствовала, что было бы неправильно идти обходным путем. Доктор Грин подошел к двери в другой стороне кабинета, он повернулся и ждал меня. У меня не было другого выбора. Он был так мил ко мне. Не было причины отклонять его предложение.
«Сайлас и Виктор, должно быть, сошли с ума», - подумала я. Теперь они никоим образом не могли последовать за мной.
МИСТЕР БЛЕКБОРН
Мистер Блекборн
Я последовала за доктором Грином через множество маленьких коридорчиков с ворсистыми оранжевыми коврами и кирпичами, окрашенными в белый цвет. В коридоре было темно, так как там не было окон, и только половина флюорисцентных ламп были включены. Большинство дверей, которые мы прошли, были закрыты и смотрелись так пугающе, будто их никто никогда не открывал. Он остановился перед дверью без таблички и постучал, прежде чем открыть.
Внутри располагался офис с двумя коричневыми фальшиво-деревянными столами, обращенными друг к другу. На каждом стоял компьютер и несколько кип бумаги, сложенные аккуратно в коричневые пластиковые ящики. Здесь было две картотеки и пробковая доска, прибитая гвоздями к дальней стене с календарем и некоторыми заметками, прикрепленными на нее. Наверху одной из картотек стояло маленькое радио. Тихо играл скрипичный концерт.
За столом около дальней стены сидел мужчина, одного возраста с доктором Грином. Его глаза были серо-металлического оттенка, кожа была такой же бледной, как и моя. Его волосы были мягкого каштанового цвета, коротко подстрижены и зачесаны назад. Он носил очки в черной оправе, в стиле Коты. Его лицо было угловатым, в какой-то мере он мог бы быть моделью. Его руки были гладкие и идеальные. Губы были поджаты так, будто он искал что-то. Он бросил на нас злой взгляд. Это был не такой тип человека, которого бы я хотела разочаровать. Его глаза сверлили только меня так, что дрожь прошла до самого моего нутра. Он был таким же идеальным, и таким же холодным как ограненный алмаз.
- Доктор Грин, - сказал он резко. - Вы не должны стучаться. Это и ваш кабинет тоже, теперь.
- Извините, - сказал доктор Грин, улыбнувшись ему и садясь за второй стол. Офисный стул скрипнув, обжег мои уши. - Старая привычка, когда я вижу закрытую дверь. Я не хотел никого пугать. Кроме того, кабинеты здесь такие маленькие. Если бы кто-нибудь стоял за дверью, я бы ударил его.
Мужчина обошел стол, нахмурился и сосредоточил свое внимание на мне.
- Ты что здесь делаешь?
- А это мисс Сэнг Соренсон, - показал доктор Грин рукой на меня и затем показал на мужчину за столом. - Мисс Сэнг, это мистер Блекборн.
Имя всплыло в моей голове. Было ли это тем же именем, который удалил Виктор из моего телефона?
- Здравствуйте, - сказала я мягко, опустив голову для вежливого кивка.
Зоркие глаза мистера Блекборна осмотрели мой костюм, а затем лицо.
- Это замечательно. Но почему вы здесь?
- Я помогаю ей с регистрацией, - сказал доктор Грин. Он потянулся за листом в моих руках. - Могу я вам помочь?
- Она должна быть снаружи с другими студентами, - предупредил мистер Блекборн. - Он перевел взгляд на меня. - Она не может подождать в очереди?
- Она прекрасно может сделать так, - сказал доктор Грин, подергав компьютерную мышку, чтобы вывести монитор из спящего режима. - Но она натолкнулась на мистера Маккоя. Я не хотел бы, чтобы хорошая ученица была напугана из-за него.
- Хм, - запыхтел мистер Блекборн.
- Надеюсь, что я не отрываю вас, - сказала я, смотря глазами в пол, чувствуя себя совершенно нелепо.
Мистер Блекборн ничего не сказал, но отвернулся и вернулся к тому, что он делал с бумагами, заполняя их.
- Что у нас здесь? - просмотрел доктор Грин лист в его руке. - Теперь я не могу понять следующее. Почему все эти занятия зачеркнуты?
- Ну, - сказала я, теребя одну из пуговиц на блузке, - когда я впервые заполняла его, я выбрала занятия и не подумала, что они заняты старшеклассниками. А во второй части некоторые были зачеркнуты, потому что консультант сказала, что мне нельзя брать более двух продвинутых занятия.
Доктор Грин скорчил лицо, скривил губы и, извиняясь, посмотрел.
- Как ужасно. Разве она не сказала, что ты можешь так сделать?
Я слегка пожала плечами.
- Она просто сказала, что мне нельзя.
- Зачем приглашать на эти занятия, если не позволять ученикам посещать их? Я скажу тебе, что не так с этой школой? - Он повернулся ко мне. - Какой был твой настоящий выбор?
Я открыла записную книжку, которая у меня была, достала лист, где Кота выписал список занятий.
- Я не могла взять японский, так что я переключилась на это.
Он повернул голову.
- Ты написала это? – спросил он, указывая на мужской почерк.
Я потрясла головой.
- Кто написал?
Я покраснела. Он ожидал ответа?