Выбрать главу

Топонимы— географические названия. Гидронимы— названия морей, рек, озер и т. п.

[44] Обобщенно именуемые обычно «западнобалтийскими» ятвяжско-голядские говоры (ныне мертвые) близки к славянским языкам. На этой близости (как и на близости к славянским языкам таких живых языков, как, например, литовский) основывается филологическая гипотеза балто-славянского единства.

[45] А к югу это земли на Украине, в 1986 г. оказавшиеся в зоне аварии на Чернобыльской АЭС.

[46] См., напр.: Мейе А.Общеславянский язык. М., 1951; Кузнецов П. С.Очерки по морфологии праславянского языка. М., 2002.

[47] См., напр.: Селищев A . M .Славянское языкознание. М., 1941; он же.Старославянский язык. Ч. 1—II. М., 1951—52; Горшков А.И.Старославянский язык. М., 2002.

[48] Об утрате к XI в. ъи ьсвидетельствует появление в текстах памятников ошибокв их употреблении на письме: ухо переписчиков больше не слышало их в слабой позиции, а в сильной слышало иные звуки.

[49] Хорваты — католики и пишут на латинице, сербы — православные и пользуются кириллическим алфавитом.

[50] См., напр.: Широкова А.Г.Чешский язык. М., 1961: Гудков В.П.Сербохорватский язык. М., 1969; Ковалев Н.С.Македонский язык. Иваново, 1977; Тихомирова Т.С.Польский язык. М., 1978; Плотникова О.С.Словенский язык М., 1990.

[51] Сходное мнение не раз высказывали другие исследователи-филологи. Так, например, Антон Семенович Будилович(1846—1908) предлагал продвигать русский язык в качестве общего литературного языка славянских народов.

См.: Будилович А.С.Общеславянский язык в ряду других общих языков древней и новой Европы. Т. I—II. Варшава, 1892.

[52] Трубецкой Н.С.Общеславянский элемент в русской культуре// Трубецкой Н.С.История. Культура. Язык, М., 1995. С. 207.

[53] Ломоносов М.В.Полн. собр. соч. Труды по филологии. М., 1952. Т. 7.

[54] Обнорский С . П.«Русская Правда» как памятник русского литературного языка//Известия Акад. наук СССР, сер. VII. Отд. обществ, наук, 1934. С. 774.

[55] Обнорский С . П.Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. М.; Л., 1946.

[56] Там же.С. 6.

[57] Горшков А.И.Теория и история русского литературного языка. М., 1984. С. 73.

В данной работе А.И. Горшкова делается обзор проблематики, связанной с происхождением русского литературного языка, и довольно подробно рассматриваются основные исследовательские позиции.

[58] А разговорный чешский насыщен заимствованиями из немецкого языка — следствие многовекового пребывания народа под немецким господством.

[59] См.: Супрун А.Е.Полабский язык. Минск, 1987.

[60] См. исследование русинского литературного языка в ряду других так называемых «микроязыков»: Дуличенко А.Д.Славянские литературные микроязыки. Таллинн, 1981.

[61] См.: Россия. Энциклопедический словарь. СПб., 1898, С. 564.

[62] Лапчинський Г.Національна політика за десять років социяльної революції//Життя й революція. 1927. № 5. С. 249.

В 1958 г. была переиздана великая книга А.А. Потебни « Из записок по русской грамматике» (ч. I—II), впервые вышедшая в конце XIX в. (основана на докторской диссертации, защищеной автором в 1874 г.). Выражения автора (из прижизненного издания) «местное наречие», «малороссийское наречие» и т. п. здесь были неоднократно заменены советскими издателями на словосочетание «украинский язык», что, естественно, искажало суть лингвистической позиции Потебни и было грубым вторжением в его авторский текст.

[63] Ломоносов М.В.Примечания на предложение о множественном окончании имен прилагательных// Ломоносов М.В.Полн. собр. соч. Труды по филологии. М., 1952. Т. 7. С. 83.

[64] Трубецкой Н.С.Общеславянский элемент в русской кулыуре//Трубецкой Н.С.История. Культура. Язык, М., 1995. С. 188—189.

[65] Там же.С. 189.

[66] Подробное рассмотрение проводившейся властями СССР в 1920—1930-е годы языковой политики на Украине см., напр., в книге: Каревин А.С.Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова»). М., 2006.

[67] Как сообщает И. Первольф, «в 1735 г., когда русское войско шло на помощь цесарю на Рейн, то в Чехии — как выражается русский фельдмаршал Ласи — “тутошние обыватели с солдатами безнуждный имели разговор”».

[68] Форма ѩчьмень в древности была формой винительного падежа. Аналогично обстояло со словами камы (современное камень), пламы (пламень), ремы (ремень) и т. п., получавших при изменении по падежам характерное наращение.

Наращение получали также старославянские слова типа мати (современное мать) — им. пад. мн. ч. матери, слово — им. пад. мн. ч. словеса.

[69] Нидерле Л.Славянские древности. М., 2000. С. 220.

[70] Нидерле Л.Славянские древности. С. 275.

[71] В начале Великой Отечественной войны фашисты своими зверствами спровоцировали в Белоруссии мощное сопротивление. Население в массовом порядке ушло в леса в партизаны, и люди неожиданно великолепно справились с древним искусством построения землянок: видимо, праисторические навыки сохранялись у славян в «генетической памяти». Фактически люди (порою с семьями, детьми) продержались в них две-три зимы, вплоть до освобождения территорий Красной Армией.

[72] Сруб — деревянные бревенчатые стены жилого или хозяйственного сооружения, в котором бревна укладываются одно на другое, так что образуется четырехугольная «клеть», и соединяются в углах тем или иным способом («в лапу», «в обло» и т. п.).

[73] Гуревич А.Я.Категории средневековой культуры. М., 1972. С. 198.

[74] См.: Лотман Ю.М.Об оппозиции честь — славав светских текстах Киевского периода//Ученые записки Тартуского государственного университета, 1971. Вып. 284.

[75] Каменные стены иногда сооружались и восточными славянами в местах изобилия валунов и камней, в далеком прошлом принесенных ледниками (например, новгородские и псковские земли). Позже для строительства стен стал изготавливаться из повсеместно распространенной глины обожженный кирпич.

[76] См., напр.: Тихомиров М.Н.Древнерусские города. М., 1956.

Среди наиболее известных исследователей древнерусского города — историки и археологи М.Н. Тихомиров, Б.А. Рыбаков, П.А. Раппопорт, Н.Н. Воронин и др.

[77] Тихомиров М.Н.Древнерусские города. М., 1956. С. 234—235.

[78] См.: Потебня А.А.Слово и миф. М., 1989. С. 251—252.

[79] Потебня А.А.Слово и миф. С. 256.

[80] Лосев А.Ф.Знак. Символ. Миф. М., 1982. С. 316.

[81] Там же.

[82] Толстой Н.И.Очерки славянского язычества. М., 2003. С. 259.

[83] Потебня А.А.Слово и миф. С. 261.

[84] См.: Потебня А.А.Слово и миф, С. 247.

[85] Потебня А.А.Слово и миф. С. 472—473, 610.

[86] Там же.С. 477.

[87] Имеет широкую известность свидетельство мусульманского автора Ахмеда Ибн-Фадлана,в 921—922 гг. н. э. совершившего путешествие в Волжскую Булгарию. Булгары были тюркским народом, но живя у них на Волге, Ибн-Фадлан наблюдал группу неких чужеземцев, именовавших себя (по его записи) руса ми.Они носили франкские мечи, умывались из лохани (то есть по-западноевропейски, «над гладью водоема», а не под струей льющейся воды) и, судя еще по ряду экзотических черт облика и поведения, не были славянами. Давно есть сведения, что словом «рось» некоторые древние народы обозначали варяжское,то есть северогерманское, племя (по-эстонски «rootsi» — шведский, «Rootsi» — Швеция).

Ибн-Фадлан был свидетелем и похорон знатного «руса», с которым согласилась погибнуть одна из его наложниц. После ряда ритуальных приготовлений ее задушили, одновременно поражая кинжалом, положили вместе с покойником в ладью и затем ладью сожгли.