Выбрать главу

и алым пятном на снегу…

Больше не пустит замок

безумца иль чужака,

но только проклятье косит

хозяина, как врага…

Рождаются дети, потомки…

и растворяются в днях…

От жизни — одни обломки,

а вместо радости — страх…

Войны ушли в столетья,

рассыпалась ярость богов,

но бродит смерть в Верхолетье,

выпрыгивая из снов…

Никто не разрушит проклятье!

Не разожмёт кольцо!

Только потомки магов,

ступившие на крыльцо!

Слышишь, как плачет Ветер?..

Свист от разреза пера…

Чтоб разорвать проклятье,

В путь отправляться пора…

Время на миг замерло, чтобы понестись вскачь, когда Алеста прохрипела последние слова и замолчала. Дара и Геллан очнулись, как от транса. Девчонка тряхнула головой, так, что мотнулась из стороны в сторону коса. Геллан разжал кулаки, чувствуя, как онемели пальцы. По-боевому рявкнул Сильвэй и белой стрелой рванул к полуоткрытым дверям. Раздался душераздирающий вой. Алеста подпрыгнула на месте и кинулась вслед за кошем Геллана.

— Не смей! Брысь! Отзови своего коша, Поцелованный, или я придушу его своими руками!

Геллан растерянно сделал знак пальцами. Сильвэй нехотя, подвывая, попятился к его ногам. Уши прижаты, усы дрожат. Дара во все глаза смотрит и ничего не может понять. А в дверях появляется ярко-голубой кот, громадный котище с небесным в рыжую полоску носом.

— Мой Пайэль, — заворковала Алеста и протянула руки.

Восьмилапый котяра с разбегу кинулся деве на грудь. Та покачнулась, но удар выдержала, поцеловала кота в нос, почесала между ушами и, придерживая сокровище одной рукой, второй положила коту в миску мясца из супа, а в другую плеснула молока.

— Мой голодный мальчик… бедный и несчастный…

Дара смотрела во все глаза, и постепенно глаза начали вылезать из орбит.

— Геллан… по ходу, это её сорокош. Кот! У бабы! А, каково?.. А ты ещё со своим родниться не хотел. Вы хоть это… мужики на пару. А у этой — во! Котяра! И вообще… ты что-нибудь понял из её предсказания?..

Геллан пристально смотрел на воркующую Алесту и коша, что жадно набросился на еду, урчал и рвал зубами жестковатое мясо, как лёгкую паутину.

— Понял. Я всё понял, Дара…

— Ну так объясни мне, тупой, — не выдержав, брызнула ядом девчонка, — я в ваших иносказаниях — ноль целых ноль десятых. Голова только разболелась…

Геллан вздохнул:

— Верхолётный замок когда-то принадлежал магам, потомкам дракона. А мои предки отвоевали его. Хозяева замка пытались спасти земли и придумали заклятье: замок не может достаться чужакам — не примет врага и защитится. Но проклятье немного запоздало — мои предки успели захватить земли. И в довесок получили магическое проклятье рода — вымирали потихоньку неизвестно отчего. Вот почему у меня нет родственников, дядь, тёть, бабушек и дедушек… Так или иначе — умерли. Остались моя мать, Мила… И я…

— Но маг сказал, что на тебе нет проклятья…

— Вот это-то и странно…

— Ничего странного, — живо отозвалась Алеста, оторвавшись от коша. — На тебе и не может быть проклятья. Ты — потомок дракона.

Сказала — и отвернулась ворковать над своим кошем дальше.

Глава 58. Откровения и путь назад. Дара

Я онемела. Геллан вообще в камень превратился. Мы стояли посреди убогой избушки и пялились друг на друга… Из звуков — Алестины нежности и сюсюканья с котом.

— И что всё это значит? — наконец сумела выдавить я, наблюдая, как леденеют глаза Геллана.

Лицо его — сплошные углы: жесткий рот, каменный подбородок, страшная вмятина на щеке, резко обозначившиеся скулы…

— Мой… отец, Нулай, — маг. Потомок тех самых… И только он может снять заклятие. Если сможет. Или если захочет…

— А ты?.. Ты же тоже, получается, потомок?

Геллан провел рукой по лбу, отбрасывая волосы назад.

— Да. Только что я понимаю в магических проклятиях, заклятиях?.. Что я вообще понимаю в магии, если даже приблизительно не имею понятия, чем и какой силой они владеют?..

— Вот зараза-то… — сникла я. — И что теперь делать?

Геллан покосился на Алесту:

— Отправляться в путь. Она же сказала ясно. Искать шараканова Нулая или кто там в живых остался от драконьего рода?..

— Ты хоть представляешь, в какую сторону двигаться?..

— Не совсем. — голос Геллана стал жестким и злым. — Но поверь: я переверну весь Зеосс, выверну наизнанку, пока не найду. Лишь бы хватило времени. Надо ложиться спать, Дара. Как только придут рассветные сумерки, отправляемся назад.