Давать раненому какие-то зелья Гарри не рискнул. Поэтому проверил еще раз пульс, посмотрел на зрачки и сел рядом дожидаться, когда он придет в себя. Через несколько минут в соседнем помещении послышался хлопок камина, а стук каблуков разрезал тягучую тишину. Гарри вскочил, зачем-то накинул плед Снейпу на голову и схватил елку, выставляя ее перед собой.
Из смежного помещения вышел Драко Малфой и на полной скорости направился к лестнице на второй этаж. Притормозив на третьей ступеньке, он резко развернулся и выхватил палочку. Видимо, наблюдаемая картина потрясла его своей абсурдностью, или нервы сдали, но Драко расхохотался во весь голос. Сгибаясь пополам и медленно спускаясь вниз, он хватался за перила и тыкал палочкой в сторону елки и Поттера. Малфой силился что-то сказать, но слова застревали в хохоте, и он мотал головой, вытирая глаза рукавом.
— Поттер, ты подставкой для елки подрабатываешь? В аврорате мало платят, или ты разорился на непомерных алиментах?
Малфой подошел ближе к застывшему Гарри и опустился на диван. Прямо Снейпу на ноги! Сразу перестав хихикать, он вскочил, направляя палочку на клетчатый кокон. Аккуратно подцепив край, откинул плед и замер.
— Поттер, какого хера? Ты его убил?!
Гарри замотал головой. Он стоял за спиной у Малфоя и тот не мог видеть этот жест, но как-то все понял.
— Тогда что это значит? И оставь ты уже эту елку!
Гарри отбросил елку в сторону и спрятал руки за спиной.
— Я просто в гости зашел. Снейп уже прощался со мной. А я… я хотел, чтобы он тапочки надел. И вот… — Поттер указал на лежащего без сознания Снейпа, словно его поза все объясняла.
Малфой посмотрел на него, как на умалишенного. Да и у Гарри уже почти не осталось сомнений по поводу своего психического нездоровья. Поэтому он не обратил внимания на то, как Малфой боязливо отошел подальше.
— Поттер, а с тобой точно все в порядке? Ты зачем приперся к Снейпу ночью?
Гарри сначала хотел оправдаться, но, во-первых, не знал, как, а во-вторых, ему вдруг захотелось вернуть вопрос.
— Ты сам, Малфой, зачем приперся ночью?
Присев на корточки перед диваном, Драко сосчитал пульс у Снейпа.
— Я пришел за зельем для маменьки, у нее разыгралась мигрень.
Малфой с вызовом уставился на Поттера, всем своим видом спрашивая: «А ты какого черта здесь забыл?»
— А я домой шел. С елкой, — Гарри проследил за длинной прядью волос, выбившейся из прилизанной прически Снейпа, и, словно зачарованный, продолжил: — Не знаю, зачем она мне одному. Рождество с детьми отмечал, и елку наряжали, и пирог, и подарки. А тут… словно и праздника не было. Захотелось. А Снейп же тоже один. Я случайно его в окне увидел. И уйти не смог…
Малфой закатил глаза и уже готовился ответить что-то соответствующее, как с дивана послышался хрип:
— И ты, Поттер, решил, что мне приключений на задницу не хватило в жизни? Спасибо, пережил бы и без них!
Гарри бросился к дивану и бухнулся на колени. Он хотел было уже обнять Снейпа, но, посмотрев на сморщенное от боли лицо, просто сжал холодную ладонь и замер. Снейп ухватился второй рукой за затылок, еще больше нахмурился и неуклюже подтянулся, принимая полусидящее положение. Однако руку у Гарри, как ни странно, не выдернул. Малфой хитро улыбнулся и, трансфигурировав урну в стул, устроился со всеми удобствами.
— Сэр, мистер Снейп. Может, вам чего надо? Вы только не вставайте. Какое лекарство вам достать? Я сейчас…
Гарри вскочил и заметался по аптеке. Снейп улыбнулся почти, но тут же зашипел и схватился за голову.
— Третий ящик слева, Поттер. Темно-синий флакон с надписью «Настой календулы магической». Намочите в нем кусок марли. Да, в нижнем ящике стола ее возьмите. Отожмёте слегка и давайте сюда.
Гарри идеально справился с заданием и, игнорируя протянутую Снейпом руку, сам приложил примочку к его голове. Застыв в неудобной позе, Снейп раздраженно уставился на него, но Гарри не смутился и аккуратно надавил второй рукой на лоб Снейпа, чтобы тот откинулся на ладонь. Чарующий момент расслабляющегося в руках Гарри Снейпа оборвал смешок из темноты.
— Малфой. Какое зелье тебе нужно?
Гарри повысил голос, и Снейп опять сморщился. Малфой, давясь смехом, прокаркал название. Гарри наклонился и прошептал:
— Где он может взять это зелье?
Снейп ответил тоже шепотом:
— В верхнем ящике стола, в бумажном пакетике с пометкой «для Нарси».
Гарри обернулся к Малфою и, словно тот не слышал слов Снейпа, проговорил чуть громче:
— Возьми в верхнем ящике стола в бумажном пакетике с пометкой «для Нэрси».
Снейп потянулся к его уху и громко прошептал:
— Для Н-а-р-с-и!
Гарри поправился уже для Малфоя:
— «Для Нарси». И вали домой.
Малфой только что пополам не складывался от смеха. С трудом дойдя до конторки и не с первого раза открыв нужный ящик, он достал пакетик, просто некультурно заржал и засунул его в карман мантии. Все это время Снейп следил за ним, а Гарри следил за мерно поднимающейся грудью, которую опять не прикрывал халат и съехавший до пояса плед. Оценив картину, Малфой, похрюкивая, отвернулся. Когда пришел в себя, стал пятиться в гостиную, но перед дверью остановился.
— Может, я останусь? У вас тут гораздо интереснее, чем дома.
Но Снейп и Поттер одарили его такими взглядами, что Малфой в секунду исчез из комнаты, а через некоторое время сработал камин, возвещая, что и из аптеки.
Смущенный Поттер аккуратно переложил голову Снейпа на подушку. При этом зеленые глаза светились такой нежностью, что Северус сглотнул, не веря, что ему не привиделось.
— Может, чая?
Снейп хотел кивнуть, но зажмурился от боли.