- На месте короля я вижу того, кто обладает незаурядным умом, знаниями, храбростью, умением управлять королевством, знает в нем все подводные камни и слабые места. Более того, он должен уметь вести за собой остальных в бой и сам являться умелым воином! Быть правителем — это не петь и танцевать, а выполнять тяжёлую, как умственную, так и физическую работу! — зазвенел напряженно голос Розалинды.
Она краем уха услышала, как одна юная фея возмущенно сказала сидящей рядом подруге:
— Что-то я не видела, чтобы она много работала!
Как только прозвучали слова распорядителя праздника, со своих мест с грохотом отодвигая стулья, поднялись тридцать молодых юношей Фейри, поклонились Розалинде и с обиженным видом гордо вышли из зала под мрачное молчание присутствующих. В зале повисла напряженная тишина и атмосфера все более и более накалялась. Это было заметно по сжатым кулакам, искривленным губам, злым насмешливым взглядам и нервному передергиванию плечей присутствующих.
— Ты понимаешь, что ты сейчас оскорбила свой народ, отказавшись от этих участников отбора женихов? — спросила Эквилегия свою подругу.
— Не хочу в мужья ни одного из тех мальчишек! Хочу кого-то постарше и поумнее, — упрямо ответила юная принцесса.
— Тогда пусть те, кто остались, расскажут о себе, а мы на них посмотрим, — прошептала Розалинде подруга.
— Хорошо, — согласилась королева и поманила пальцем взволнованного распорядителя праздника.
Гиацинт подошёл к Розалинде и наклонился к ней, ожидая услышать очередную, по его мнению, глупость. Но на этот раз желанием юной королевы являлся лишь небольшой перерыв для отдыха и удаление в свои комнаты на пару часов. Гостям же предложили продолжать праздновать и ни в чем себе не отказывать, веселиться всё это время без нее. По ее возвращению королева просит оставшихся женихов рассказать о себе то, что они считают необходимым. После объявления Гиацинтом ее желания, она поднялась и отправилась отдохнуть от праздничной суеты.
Розалинда спустилась вниз по лестнице и отправилась в конюшню, где в роскошном просторном помещении, среди стогов свежескошенной травы находился ее белоснежный единорог с мягкой пушистой шерстью и умными добрыми глазами. Его золотой рог светился в темноте и бросал блики на большие застеклённые окна, в которых отражались луна и звёзды.
Увидев хозяйку, он радостно заржал и сделал несколько шагов ей на встречу. Розалинда погладила его мягкую пушистую шерсть и обняла за шею прекрасное животное.
"Ты расстроена, моя принцесса, хотя в твоём дворце торжество" — мысленно обратилось прекрасное животное к фее и его рог ярче засветился золотом, освещая помещение конюшни.
"Я не понимаю их, а они не понимают меня", — также мысленно ответила ему фея. "Мы принадлежим к одному народу, но говорим на разных языках".
"Жизнь полна красоты, вдохни запах дождя и почувствуй ветер. Живи свою жизнь на полную силу и борись за свои мечты! Давай полетаем вместе и ты освободишь свой разум от тяжких дум", — ответил он ей.
Розалинда легко вскочила на спину прекрасного животного, единорог сделал несколько плавных шагов, выбежал из своей роскошной конюшни, расправил крылья и взлетел в ночное небо, освещённое праздничными фейерверками.
Ярко светила луна и звёзды манили в глубокую небесную даль. Девушка летела над полями, над лесами и, увидев одинокую женскую фигуру у реки, освещённую лунным светом, попросила единорога спуститься.
Она узнала Вербену издалека. Только у мудрой пятисот летней феи был такой утонченный профиль, изящная тонкая шея и настолько длинные каштановые волосы, переплетённые нитями белоснежного жемчуга. Возраст совершенно не отразился на внешности Вербены, но она все равно считала себя немолодой и переживала по этому поводу.
Увидев Розалинду, Вербена улыбнулась. Это была ее любимая ученица, умная и любознательная, старающаяся докопаться до истины и всегда имеющая свое мнение. Вербена учила юную принцессу с шести лет и благодаря ей, Розалинда овладела многими науками.
— Почему ты здесь в такой поздний час, Вербена? — спросила Розалинда, спускаясь с единорога и подходя к своей наставнице ближе.
Вербена вздохнула и задумчиво произнесла:
— Каждый вечер сюда прилетает дракон, подлетает близко к защитному куполу и оставляет белую или розовую прекрасную розу, — ответила она. — Но сегодня она была красной. Если слова, которые означают эти цветы, сложить в предложение, то получится, что его симпатия и нежность переросли в любовь и он страдает.
— Почему вы не вместе? — спросила принцесса.
— Он не может перелететь через купол, хотя на самом деле, не в этом проблема. Я должна служить своему народу. Кто ещё, кроме меня владеет тайными ритуалами и обрядами, знает руны и искусство зельеварения? Кто расскажет юным феям о нашем мире и расах, их обычаях? Только древняя пятисотлетняя фея Вербена, — грустно ответила она. — Я уже старая, хоть и выгляжу юной девой. Узнав об этом, дракон бросит меня, не донеся до пещеры или спалит в огне. А почему ты не на торжестве, а разрезаешь воздух на единороге?
— У меня непонимание с моим народом, — ответила Розалинда. — Они требуют, чтобы я выбрала жениха из наших парней, но те умеют только гулять, флиртовать и развлекаться. Мне же нужен тот, кто справится с тьмой, сможет воевать с соседями в случае надобности, вести дела королевства и, главное, любить только меня одну.
— Понимаю, — ответила Вербена. — Запомни мой совет — поступай так, как тебе велит сердце, и никого не слушай. Я всегда тебе помогу. А сейчас лети, тебя ждут гости. И я пойду домой.
И две феи отправились, каждая в свою сторону.
Опустившись на королевский двор, единорог подождал, пока его хозяйка спустится и сам отправился в конюшню. Розалинда, отдохнувшая от дворцовой суеты и ободренная поддержкой Вербены, радостно зашла в здание дворца, твердо намереваясь поступать так, как она того желает.
Неожиданно ее резко дёрнули за руку и увлекли в темный угол дворца. Розалинда очутилась в крепких объятиях парня и почувствовала, что ее пытаются грубо поцеловать. Она оттолкнула нападающего и со всей силы ударила по нему магией. Золотая молния возникла из ее руки и вонзилась в неудачливого ухажёра. Парень, не ожидавший от девушки такой силы, начал ругаться и тереть ушибленные места, так как его отбросило далеко в сторону и ударило о стену.
Розалинда зажгла магический свет над головой ее обидчика и увидела Лютика.
— Что ты творишь? — строго спросила она. — Ты знаешь, какое наказание полагается напавшему на особу королевской крови? Смерть!
— Да знаю я, знаю! Выходи за меня, а? — жалобно произнес Лютик, заискивая перед девушкой и пытаясь изобразить улыбку рокового соблазнителя. Но у него лишь получилась кривая усмешка и королева скривилась.
— Ты мне не нравишься, — произнесла Розалинда. — И давай поставим на этом точку.
Она шагнула в освещенный корридор, который вел прямо в зал с ожидавшими развивающихся событий гостями.
Глава 2. Таланты избранников
Я долго думала над изречением "Все на свете имеет свою цель". Мне кажется, я поняла. Эта цель — добить меня окончательно.
Розалинда, рассерженная и гневная, вошла в зал, где задумчиво сидели за столами ее гости и лениво ковырялись в своих тарелках. Некоторые парни, не попавшие в женихи к юной королеве, флиртовали со своими соседками по столу. Атмосфера царила угнетающая и присутствующие как могли, скрывали свое любопытство. Дальнейшее развитие событий интересовало всех, поскольку это был первый случай в истории королевства, когда правительница выбирала в супруги мужчину другой расы. На дворе царила глубокая ночь, но для фей это было обычным делом развлекаться допоздна, а затем спать до полудня. Ночь полна своих загадок и тайн, которые юные пары девушек и парней Фейри разгадывали вместе.