Выбрать главу

Южный ветер

Миленький ты мой,

возьми меня с собой,

Там, в краю далёком

буду тебе сестрой…

Ты чего такой мрачный?

– Результаты видела? У нас одни из лучших показателей в Училище. Есть шанс на отборочных соревнованиях в Управление к «ангелочкам» попасть.

– Так это ж замечательно! Будем вместе работать!

– Вместе, да… Не дели шкуру неубитой скотинки, туда еще надо вместе попасть, это, во-первых. А во-вторых, даже если попадем, весь вопрос в том, в какой отдел нас могут направить.

– А что не так с отделами?

– А то, что нас могут разделить. И окажемся мы конкурентами, обязанными сражаться друг против друга на заданиях.

Эээ… как-то не так я себе представляла работу Управления. Неужели для выполнения задания следует удавить не противника, а своего же сослуживца? В чем высший смысл? Зачем?

– Зачем, зачем, традиция такая. Слушай, если один из нас туда не попадет, давай вдвоем откажемся и вместе попросим перевод в более спокойное место?

– А тебе не кажется, что ты рановато задергался? Предлагаю вернуться к этому разговору после отборочных. Действительно, еще ничего не решено, а ты уже панику развел.

– Панику, не панику, а что-то тревожно мне…

Свиток 2

После отборочных нас все-таки взяли в Управление! Ура!!! И теперь самое интересное – куда мы попадем. В Управлении три отдела: отдел А – аналитики (analysts), отдел Ф – боевики (fighters), отдел И – внедрители (implementers). И нефиг ржать не по делу! Просто непонятно иначе как их называть. Уж какие только варианты названий в свое время не предлагались! В ход пошли слова seepage, рenetration, infiltration29. Ага, просачиватели, проникатели, пенетраторы, инфильтраторы, обхохочешься же, ну. А так – внедрители. По-тихому внедрились, сделали свое дело и так же тихо испарились. Подобное название, кстати, дало возможность назвать Управление в разговорах удобной аббревиатурой АФИ (AFI). И подборка в отделы была ой какая жесткая без скидок на пол и возраст.

Из выпуска нашего потока в Управление прошли пятеро: Пат, Альша, Яринка, Люк и я. Только вот дальше нам пришлось разделиться. Ожидаемо, хотя далеко не все были согласны со своим назначением в тот или иной отдел. Чуть не все будущие агенты пытались назначение «переиграть». Кто б им дал такую возможность…

Вот, например, Альша, эх, и повезло же девчонке с внешностью! Метр восемьдесят три, те самые модельные 90–60–90, огромные глаза цвета ночи, длинные черные волосы, красавица необыкновенная! Все при ней. Только… Слишком красивая. Слишком яркая. Слишком приметная. Слишком. Если ее куда-то засылать – заметят в секунду. А, значит, демаскировка. И дорога ей оказалась в боевое подразделение. Способна отлупить почти каждого из своих боевых напарников, уступая в силе только командиру. В общем, обидеть Алю может каждый, не каждый может убежать. Так что, за такие заслуги через год стала замом подразделения и носит ныне гордое прозвище – Шарк30. Боевики… они вообще крутые перцы. И прозвища «лепят», отталкиваясь от способностей бойца. Тик, например, может надолго «сковать» ближним боем противника и измотать в схватке кого угодно. Фер, умеющий просочиться чуть не в игольное ушко, Хедж, через блоки которого при атаке черта с два пробьешься, Моль, способный подкопаться куда угодно и взорвать все, что может взорваться в принципе, и даже то, что взорваться в принципе не может, Хог, выносящий при атаке не просто двери, а даже стены, Вуди, великолепный снайпер, Хиппо, незаменимый при проведении операций на воде и Бив, штатный медик-палач. Пата взяли к ним как специалиста по амулетам, присвоив кличку Касс31. И напрасно он пытался дуться на «мирное» прозвище, этот птиц в свое время вообще был внесен в книгу рекордов Гиннеса как самое опасное пернатое планеты. Главным у боевиков Свифт32, не зря так прозванный за скорость мыслей и передвижения.

вернуться

29

Просачивание, проникновение, инфильтрация.

вернуться

30

От английского shark – акула.

вернуться

31

От английского tick – клещ, ferret – хорек, hedgehog – ёжик, mole – крот, hog – боров, woodpecker – дятел, hippopotamus – бегемот, beaver – бобер, cassowary – казуар.

вернуться

32

От английского swift – стриж.