Выбрать главу

— Хорошо, что ты вернулся так скоро, — хмыкнул Гойл. — Мы как раз обсуждали наше дело. Так ты решил, когда?

Сердце Гарри забилось, как бешеное. Он медленно обвёл глазами мужчин, ожидающих ответа. Мысли роились у него в голове, но ни одна не желала задерживаться. Он почувствовал себя как на экзамене по Зельеваренью. К счастью, он вспомнил, чему учил его Снейп.

— Мне нужно срочно поговорить с Лордом, — стараясь, чтобы его голос не дрожал, спокойно отозвался Гарри. — Потом мы сможем всё обсудить.

— Я думал, мы уже всё обсудили, — пожал плечами Кребб. — Вон у Эйва всё уже готово, — он кивнул на третьего мужчину.

Эйвери, понял Гарри.

— Я спешу, — пробормотал он и взялся за ручку двери, но тут же почувствовал руку на предплечье.

— Это всего одна секунда, Люц, — настойчиво проговорил Кребб. — Просто скажи, во сколько, и можешь идти по своим делам. Мы устали ждать.

— Вряд ли ваши проблемы важнее той, что я бы хотел обсудить с Лордом, — ляпнул Гарри и тут же прикусил язык.

Лица мужчин вытянулись от удивления.

— Наши проблемы?! — воскликнул Эйвери. — Наши, значит?! Люциус, это у ТЕБЯ проблемы, а мы по доброте душевной согласились тебе с ними помочь. И что теперь? Ты делаешь вид, что мы ни о чём не договаривались? Хочешь всё спихнуть на нас, как обычно?

— Я не… Я и не собирался, — пробормотал Гарри, стискивая в кармане хрустальный шарик и чувствуя, как по его виску стекает капля пота.

— Нет, мы пойдём и сейчас же поговорим, — отрезал Гойл и схватил Гарри за локоть, настойчиво уволакивая его от двери.

— Убери руки! — крикнул Гарри и вырвался.

— Да что это с ним сегодня? — задумчиво пробормотал Кребб. — Люц, ты вообще как, в порядке, а?

— Я… — начал было Гарри, но тут увидел, как к ним приближается ещё один человек.

— Люци, ты вернулся! Что сказали в Министерстве? Чего они хотят? — затараторила Нарцисса, расталкивая мужчин локтями и подходя вплотную к Гарри. — Что, опять проблемы, да?

— Да, Нарцисса, — холодно отозвался Гарри, кидая гневные взгляды на Пожирателей и думая только о том, что теперь он точно пропал.

— Пойдём, расскажешь, — участливо предложила она и потянула его за руку. — А вы чего пристали, идиоты? — зло выплюнула она, глядя на мужчин. — Не слышите что ли, у нас опять проблемы! Когда вас обнаружат тут авроры, наши проблемы станут и вашими.

Она грубо отпихнула в сторону Эйвери, который пытался ещё что-то возразить. А Гарри вначале хотел избавиться и от неё, но потом решил, что ускользнуть от Нарциссы ему будет проще, чем от троих приятелей, поэтому покорно разрешил ей отвести себя на второй этаж в её спальню. К своему изумлению, он почувствовал облегчение, когда за ними закрылась дверь. Можно было перевести дух, прежде чем снова пытаться идти к Волдеморту.

Гарри остановился посреди комнаты, там, где Нарцисса, наконец, отпустила его руку. Женщина сделала несколько шагов вперёд и резко обернулась.

— Чего они хотят? — напряжённо спросила она.

— Не знаю, Нарси, — машинально ответил Гарри, но, видя, как её брови сходятся на переносице, добавил: — Кто-то снова донёс на нас. В поместье будут делать обыск.

— Ты сам в порядке?

— Конечно, — отозвался Гарри и тяжёло опёрся на трость. Новое тело было намного тяжелее его собственного, так что он начал быстро уставать.

Нарцисса внимательно посмотрела на него, прищурившись, а потом приблизилась вплотную, и Гарри с ужасом подумал о том, что она собирается его поцеловать. Но она наклонилась ближе, словно хотела что-то отыскать на его лице, и провела рукой по его волосам. Гарри постарался не вздрогнуть.

Вдруг её лицо изменилось. Она отпрянула назад и тихим сдавленным дрожащим голосом спросила:

— Где Люциус?

Её губы дрогнули, а глаза заблестели. Гарри облился холодным потом.

— О чём ты говоришь? — попытался усмехнуться он, но Нарцисса вдруг ахнула и зажала рот ладонью, пятясь к окну и качая головой.

— Вы же… Вы же не… Вы его…

Слёзы потекли по её щекам, а Гарри понял, что теперь-то уж точно не отвертится. Вариантов было целых три: немедленно воспользоваться порт-ключом, оглушить женщину и вернуться на первый этаж или раскрыть себя и попытаться договориться с Нарциссой. Первый вариант означал полное поражение, поэтому Гарри его тут же отмёл. Причём не только из-за того, что в этом случае весь их план пошёл бы прахом. Неожиданно он осознал, что просто не хочет оставлять сходящую с ума от волнения женщину в слезах. Второй вариант показался ему чересчур жестоким. Так что оставался третий…

Гарри медленно, следя за каждым движением Нарциссы, на всякий случай вынул палочку. Её глаза широко распахнулись, а грудь начала вздыматься чаще. Она опустила руки и прошептала:

— Прошу вас… Я не буду никого звать. Просто скажите, что с ним. Умоляю.

Раньше Гарри никогда бы не подумал, что Нарцисса Малфой может так переживать за мужа. И что она в принципе может что-то чувствовать. Но сейчас постепенно приходила уверенность в том, что многое, слишком многое на самом деле вовсе не такое, каким кажется на первый взгляд. И что за надменной маской жены аристократа скрывается самая обычная женщина с вполне человеческими чувствами и эмоциями. И Гарри, полностью положившись на удачу, решил наконец сдаться. Он вздохнул и убрал палочку обратно в карман.

— С ним всё в порядке. Он до сих пор в Министерстве, — ответил Гарри.

Нарцисса издала какой-то странный звук, больше всего похожий на стон облегчения, и опустилась на подоконник, бессмысленно глядя в пол.

— Кто вы? — наконец спросила она, поднимая на Гарри измождённый взгляд.

— Вы даже представить себе не можете, — тихо пробормотал он, отводя глаза.

Нарцисса тяжело поднялась и, снова приблизившись к Гарри, заглянула ему в глаза. С полминуты она смотрела на него, а потом отпрянула и покачала головой.

— Нет, не может быть. Гарри? — осторожно позвала она.

— Да, это Гарри, — вздохнул тот, и Нарцисса изумлённо ахнула. — Вы же ещё в холле поняли, что я — не Люциус. — Она медленно кивнула. — Как вы догадались?

— Я знаю его с одиннадцати лет, — пожала плечами Нарцисса. — Неужели ты думаешь, что женщина не почувствует, что ей подсунули фальшивку вместо мужа?

В её голосе была тень упрёка, и Гарри зачем-то пробормотал:

— Простите, что заставил вас волноваться. Вы ведь нам очень помогли, когда рассказали Снейпу о Пророчестве.

— Это он тебя послал?