Выбрать главу

– Итальянцы хранят традиционную культуру, и чаще всего ее можно наблюдать в небольших городках и деревнях. Однако Италия также очень современна… Но это в таких городах, как Милан и Рим.

– Мне очень хотелось бы посетить их, но я все-таки остановлю свой выбор на вашем маленьком городке… И пусть он не такой современный.

– Значит, вы – приверженец традиций? Женщина, которая предпочитает карьере и гламурной светской жизни дом и семью?

– Гламурная светская жизнь никогда особенно не интересовала меня, но большинству женщин нелегко сделать выбор между детьми и карьерой. С моей точки зрения, решение завести малыша имеет такое большое значение, что потребности и благополучие ребенка должны возобладать над вопросами карьеры. Это, же в равной мере можно отнести и к мужчине, принимающему подобное решение. Если такая точка зрения характеризует меня как приверженца традиций, значит, так и есть!

На короткое время оторвав взгляд от дороги, Фабиан с серьезной задумчивостью в полутьме посмотрел на бесстрастное лицо Лауры.

– Приятно узнать, что есть еще молодые женщины, которых так глубоко заботит благополучие детей, что выбор остаться дома и заботиться о них не рассматривается как жертва с их стороны. Когда оставшиеся в обществе принципы обесценены телевидением и средствами массовой информации, успокаивает лишь то, что не всем это нравится и не все одурачены этим.

И словно по обоюдному согласию оба молчали несколько минут, как будто удивляясь, что нашли такую неожиданную точку соприкосновения.

– Видите? – тихо спросил Фабиан довольным голосом. – Впереди огни виллы. Мы почти дома.

Дом… Лауре хотелось, чтобы ее мечта о доме стала реальностью… Реальностью, к которой так мучительно стремилось ее сердце.

– Фабиан пригласил нас пообедать с ним, – рассеянно объявила Кармела, влетев в офис утром. Она схватила со стола главный план концерта и, нахмурив брови, стала просматривать его.

Стоя на коленях на роскошном ковре в середине комнаты и распаковывая очередную коробку с шампанским, чтобы проверить, не разбились ли бутылки, Лаура удивленно подняла глаза.

– Пригласил пообедать?

Жара окутывала собой как одеяло, и установленные повсюду вентиляторы были практически бесполезны при такой температуре. Розовое льняное платье без рукавов облепило разгоряченную кожу Лауры. А Кармела выглядела свежо и бодро, как экзотический цветок кувшинки.

– Я должна была уехать сегодня в полдень, но Фабиан настоял, чтобы я осталась. – Оторвав взгляд от папки, Кармела с любовью посмотрела на Лауру. – Если Фабиан настаивает на чем-то, лучше не спорить. И потом… он очень добр ко мне, и я не хочу его огорчать. Он – внимательный и великодушный человек… Совсем не тиран, как многие другие боссы!

– Но зачем ему приглашать меня? – Лаура нахмурила брови и убрала упавшую на лицо прядь волос. – Ведь я здесь временно, и у нас столько работы. Я могу перекусить чуть позже.

– Так нельзя! – ошеломленно заявила Кармела. – Фабиан настаивал, чтобы мы обе пообедали с ним. Он любит принимать гостей, когда бывает дома. Но это происходит очень редко, он много ездит. И потом, этот обед даст ему возможность лучше познакомиться с тобой, прежде чем вы начнете вместе работать, Лаура.

– Ну… тогда, думаю, мне надо идти.

Лаура задумалась. Вчера ее новый босс подвез ее домой, а сегодня ей предстоит обедать с ним. Роскошный салон седана с сексуальным запахом кожи и полированного дерева позволил ей очень остро почувствовать человека, сидящего рядом, потому что каждая молекула воздуха вокруг дрожала от силы его присутствия, и Лауре пришлось нелегко. Кроме того, разговор, который они завели во время поездки, тоже произвел на нее впечатление. Но даже несмотря на скорость езды, Лаура уже очень давно не чувствовала себя в такой безопасности во время поездки на машине.

Все это произвело на нее яркое впечатление, но сейчас она сказала Кармеле правду. Сделать предстояло еще очень много, потому что концерт должен состояться всего через четыре дня. И Лауре еще только предстояло обрести уверенность в своих способностях.

Окинув взглядом элегантно сервированный обеденный стол, Фабиан улыбнулся. В окружении трех прекрасных женщин он чувствовал себя в своей тарелке.

Они сидели под роскошным навесом рядом с оранжереей. Пока Аурелия Висконти, яркая оперная звезда из Вероны, мило болтала с Кармелой о ее предстоящем свадебном путешествии, Фабиан не сводил глаз с молодой англичанки. Она немного раскраснелась от жары, и ее белокурые волосы, словно прозрачный шелк, мягко обрамляли сердцевидной формы лицо…

– Мне кажется, вам немного неуютно в нашем климате, синьорина Гринвуд, – заметил Фабиан, видя, как расширились ее глаза, словно она очнулась от сна.

– Я привыкну. – Ее пальцы нервно скользнули по белой льняной скатерти. – Вы не поверите, но перед моим отъездом у нас установилась почти такая же жара! Во всем мире климат меняется.

– Похоже на то.

– Мы можем что-то совершенствовать, признавать себя частью природы, но то, что происходит в ней, нам не подвластно.

– То есть мы не управляем этим процессом? Не очень приятная мысль для тех, кому нравится планировать свою жизнь до мельчайших подробностей, – сказал Фабиан, откинувшись на спинку стула. – Но вы, синьорина Гринвуд, к таким людям не относитесь. Вы уверены, что наша судьба – не в наших руках?

– Я не планирую и не загадываю далеко вперед. Жизнь имеет неприятную привычку вмешиваться всякий раз, когда я пытаюсь что-либо контролировать.

По ее лицу промелькнула какая-то тень, и Фабиан интуитивно почувствовал, что мысли ее на мгновение унеслись куда-то далеко. Она стала задумчивой и тихой и, похоже, не притворялась.

Фабиана поразило, насколько она отличается от большинства женщин, с которыми он общался. Начать с того, что в ее глазах не было даже слабого намека на флирт, а он, без всякой заносчивости, привык к этому. Возможно, она влюблена и абсолютно предана своему партнеру? Настолько предана, что даже не замечает других мужчин?

Он вдруг понял, что точно не станет возражать, если Лаура немного пофлиртует с ним. Нет, надо прекратить думать об этом. Такие мысли становятся опасными.

– Кармела говорит, вы преподавали музыку в Англии. Какой возраст был у ваших учеников?

– Шесть и семь лет.

– Такие маленькие!

– Музыкой можно наслаждаться в любом возрасте.

– Судя по выражению вашего лица, вам нравилось это занятие?

– Я обожала свою работу. – Ее лицо снова вспыхнуло румянцем, и Фабиану это доставило удовольствие. – Поэтому мне было очень горько, когда я потеряла ее, – призналась Лаура.

– Что-то случилось?

– Я попала в аварию. – У нее на лице появилась гримаса, похоже, она нечаянно коснулась темы, которой предпочитала не касаться. – Мне пришлось долгое время отсутствовать, чтобы восстановиться. Когда подошло время возвращаться, руководство школы сообщило мне о решении властей закрыть музыкальное отделение из-за отсутствия денег. И я осталась без работы. Музыка была не главным предметом в школьном расписании, но, зная, как нравились детям мои занятия, я считаю позором, что руководство школы заняло такую позицию.

Фабиан вспомнил, как страстно она говорила о детях вчера, пока они ехали домой, и почувствовал глубокий интерес.

– Некоторые образовательные учреждения оказываются весьма недальнозорки в отношении искусства… Но, возможно, со временем что-то изменится, если есть такие учителя-энтузиасты.

– Было бы замечательно.

Фабиан вознамерился расспросить ее подробнее о работе и о той аварии, как вдруг его внимание отвлекла Аурелия Висконти. Собственническим жестом она прикрыла его ладонь своей полной рукой с бриллиантовым кольцом на пальце.