Ринал же, разглядывая Альмарис, вдруг поймал себя на том, что ему определённо знакомо её лицо. Глаза первого министра не отрывались от изящных черт, от всей напряжённой фигурки девушки. Она притягивала, в ней чувствовалась внутренняя сила, Ринал, как волшебник, очень хорошо умел ощущать такие вещи в людях. "Кажется, всё-таки я нашёл что-то интересное, — промелькнула у него мысль. — Имеет она отношение к Артефакту или нет, но она определённо не так проста, как пытается казаться. И я выясню, кто она такая".
— Госпожа Альмарис Альварио, если не ошибаюсь? — Ринал обратился к де-вушке.
Принцесса вздрогнула.
— Откуда вам известно моё имя, милорд? — настороженно поинтересовалась она.
— Мне много чего известно, — первый министр прошёлся перед ней, искоса по-глядывая на девушку. — Я хотел бы поинтересоваться причиной, по которой вы направляетесь в Ганор, госпожа Альмарис.
— По делам отца, он торгует жемчугом, — твёрдым голосом ответила Ри-ли.
— Почему же он сам не поехал, или не послал управляющего? Ему на-до было только отправиться в Уркан и взять разрешение на посещение Ганора у Айлини или Триис де Виро.
— Папа болен, — Рили опустила глаза. — А управляющего подозревает в кражах. Он до-веряет только мне. Что же до разрешения — мы очень давно не были в боль-ших городах, и не знаем, что изменилось за последнее время.
— То есть, вам не было известно, что Ганор стал закрытым городом? — Ринал недоверчиво прищурился. — Откуда же вы, госпожа Альмарис?
— Из Сареи, — нововведения в законах вполне могли доходить туда с большим опозданием.
— Мда, — он задумчиво погладил подбородок. Сказанное девушкой походило на правду. Келария страна большая, и до некоторых отдалённых деревень и городков новости приходили в лучшем случае через несколько недель.
— Я могу продолжить путь? — принцесса не сводила с первого министра нас-тороженного, напряжённого взгляда. — Мне нельзя задерживаться, отец ждёт результатов поездки.
Ринал повернулся к ней, снова окинув девушку внимательным взгля-дом. Ему нравилось то, что он видел, и с каждой минутой всё меньше хотелось отпускать её куда-то. Неожиданно налетел порыв ветра и откинул край плаща Альмарис, явив взору присутствующих Ламирон. Правда, ни простые ножны из кожи, ни рукоятка без украшений, не говорили, что меч особенный. Всё же Рили поспешно запахнула полы, поймав удивлённо-озадаченный взгляд Ринала. "Темнит госпожа Альмарис, ой, темнит… Меч-то непростой".
Волшебник отлично знал, что такие вот с виду простые вещи таят в себе много чего неожиданного и опасного. Дочь купца не стала бы таскать с собой такое, и от его взгляда не укрылась ни потёртая рукоять — оружие явно не раз пускали в дело, — ни простота ножен. Меч не для красоты, меч для дела.
— Вы умеете держать оружие в руках? — медленно спросил он.
— Отец научил, — ответила Альмарис, досадуя на неудачную погоду. — Так я могу ехать, милорд?
— Нет, — спокойно ответил он. Принцесса недоверчиво уставилась на него, липкий холодок страха пополз по спине. — Не окажете ли честь, госпожа Альмарис, продолжить путь со мной?
Девушка сузила глаза, её пальцы невольно сжали рукоятку меча. "О, боги, нет. Нет! Я не могу ехать с ним! Он же знает, кто я такая… Или нет?" — мелькнула вдруг неожиданная мысль. Ринал вёл себя так, будто в действительности понятия не имел, кто она такая. Будто верил её легенде о дочери купца. Но очень хотел узнать, так ли это на самом деле. "Что-то здесь не так…"
— У меня есть выбор? — тихо спросила она, заставив голос не дрожать.
— Нет, — Ринал покачал головой.
— Тогда зачем вы спрашиваете, милорд? — несколько резко произнесла Рили, подойдя к борту и досадуя на свой страх. Возможно, ей удастся благополучно выпутаться из этой передряги и сбежать где-нибудь по пути, сохранив настоящее имя и происхождение в тайне. — Капитан, если вам не трудно, вы не предупредите моего отца, что я… задержусь? — она бросила на капитана выразительный взгляд с отчаянной просьбой подыграть.
— Да, госпожа, — ответил капитан хриплым голосом.
Вмешаться в разговор первого министра и странной пассажирки он не смел, потому как не хотел за-острять внимание Ринала на своей персоне. Пропуск у него был, но фальшивый. Судя по поведению первого министра и совсем неслучайного появления галеры, ему нужна именно необычная пассажирка. Капитан надеялся, что после их ухода сможет продолжить путь и забрать жемчуг из Ганора, чтобы переправить в Нимелию. Ему было жаль девушку, пос-кольку её судьба для капитана не оставляла сомнений. Девушки, на кото-рых падал благосклонный взгляд первого министра, никогда не возвраща-лись из Монтара.