Выбрать главу

— Ну вот и нашлась пропажа, — выдохнула Ванда. — Уж этого быка я ни с одним другим в жизни не перепутаю.

В это время за нашими спинами стали собираться люди, и послышались недовольные перешептывания.

— Дей, нас уже в этой деревне хотели на вилы поднять, помнишь? — Рей уже повернулся к толпе и теперь поднял руки, пытаясь успокоить граждан, науськанных скандальной бабкой. — Служба безопасности проводила розыскные действия, вследствие которых в стойке этой дамы, — Рей указал рукой на Нору, — был обнаружен бык, пропавший у этой дамы, — и Рейн указал второй рукой на Веру. — А теперь прошу всех разойтись по домам, вы мешаете следствию.

— Это чего ты говоришь? Мой Гаврюша здесь? — вышла вперед баба Вера, уперев руки в бедра.

— Му-у-у, — я резво отскочил в сторону, оттащив Ванду, потому что Гаврюша, услышав родной голос, решил воссоединиться с хозяйкой, а мы стояли у него на пути.

— Гаврюша! Гаврюшенька, а я-то уже все глаза проплакала, уже похоронила тебя, кровиночку мою, — заголосила баба Вера, но потом быстро опомнилась, и грозно повернулась к бабе Норе. — Ах ты, проститутка старая! Ишь, чего удумала, быка с родного подворья свести? Да еще глаза свои стыдливые от правосудия отвести! Да я тебе все патлы повыдергиваю! — и баба Вера пошла на бабу Нору врукопашную.

Две бабки сцепились как разъяренные фурии. Двор вместе со звуками драки огласили такие маты, что мне остро захотелось вытащить записную книжку и быстро начать записывать.

— Да что же вы делаете? Прекратите немедленно! — Ванда попыталась разнять дерущихся бабок. А вот мы с Рейном проявили больше благоразумия и остались стоять в сторонке. — Ай, — нашу подружку выкинули из круга веселящихся пожилых женщин, предварительно поставив фингал, который сразу же начал набирать цвет. Разъяренная Ванда вскочила на ноги и заорала: — Ах вы так, ну держитесь! — она вскинула руки и с ее ладоней сорвались два миниатюрных смерча, которые, как только попали на землю, мгновенно выросли выше человеческого роста. Смерчи налетели на бабок и разбросали их в разные стороны, после чего ветер стих. — Мистер Диксон, — Ванда, сжав зубы, принялась наступать на Александра. Маленькая, взъерошенная, и очень злая Ванда наступала на рослого Александра, который не даром был столько лет главой проблемной деревни, он очень хорошо чувствовал опасность, поэтому сейчас пятился назад с той же скоростью, с какой Ванда на него наступала. — Вот это дело совершенно точно находится не в нашей юрисдикции, поэтому будьте так любезны, займитесь своими непосредственными обязанностями — наведению порядка на вверенной вам территории!

Александр уже хотел было открыть рот, чтобы что-то сказать в свое оправдание, но его прервали. Прямо передо мной образовался водопад из искр и возник Эдуард. Точнее, это был не совсем Эд, а всего лишь его проекция — магический вестник. Наверное, Эд не смог до меня дозвониться, поэтому бросился создавать это невероятно сложное и энергоемкое заклинание. В толпе послышался вздох. Ну конечно, Эда местные жители наблюдали воочию только в ипостаси Гвэйна, самого Темного принца никто из них никогда не видел.

— Возвращайтесь в Хавьер, немедленно! Дей, используй для привязки Центральный парк.

Я недоуменно посмотрел на застывших друзей, а вестник в это время рассыпался водопадом сверкающих искр. Я сунул руку в карман, нащупав в нем карандаш, который перенес меня сюда. Наложить на него координаты Центрального парка было делом минуты. Все это время люди стояли, словно громом пораженные.

— Сюда, быстро, — поторопил я друзей, потом повернулся к Александру. — Мистер Диксон, вы бы, правда, уже начали порядок наводить, а то нехорошо получается.

Портал перенес нас в Центральный парк. Там было удивительно людно, и все гуляющие и отдыхающие люди столпились у новой достопримечательности Хавьера — громадного уличного экрана, на котором сейчас показывали новости. Магам, совместно с инженерами удалось разобраться, в чем дело, и Шория уже второй год осваивает такое чудо как телевидение.

Подойдя поближе, мы уставились на экран.

— Этого не может быть, — еле слышно прошептала Ванда. Она была чудовищно бледна. На этом фоне фонарь под ее правым глазом выглядел еще впечатляюще. Подозреваю, что мы с Реем выглядели не лучше, потому что, глядя на мельтешащие картинки, мы могли только бессмысленно повторять за Вандой:

— Этого не может быть!

Глава 3

Я стоял и не мог пошевелиться. Все, что я видел на большом экране в центральном парке, казалось сном или чьим-то розыгрышем. Однако, главные новости в прямом эфире на центральном канале не могли врать.