Выбрать главу

Было известно, что лишь латы, выкованные на Изначальном огне из черной стали, еще одного давнего секрета подгорных мастеров, способны противостоят такому клинку. Такая броня, если верить древним хроникам, была у телохранителей императоров Эссара. Но черная сталь давно уже существовала лишь в старых преданиях, а этот чудесный клинок сейчас вжимал в руках, точно боясь лишиться его, дьорвикский рыцарь.

  - Это оружие некогда было подарено гномами моим предкам, и без дела пылилось в самом дальнем углу сокровищницы, ибо никто прежде не счел себя достойным такого клинка, - сверкнув глазами, произнес король Эйтор, явно довольный тем, что смог удивить рыцаря. - И я верю, что в твоих руках этот меч совершит немало благих дел, ибо прежде не встречал я рыцаря, равного тебе в отваге и благородстве. Владей же им, Бранк Дер Винклен, воин Дьорвика, на горе всем своим врагам!

Рыцарь вновь поклонился и отступил назад, став плечо к плечу со своими товарищами.

  - Ратхар, сын Хофера, - голос короля гулким эхом раскатился под сводами зала. - Подойди ко мне, отважный воин.

  - Мой король, - юноша опустился на одно колено, склонив голову и не поднимая взгляд на такого величественного в этот миг правителя Альфиона.

  - Ты тоже доказал свою доблесть, воин, - молвил правитель. - Несмотря на юность, ты храбро бился с моими врагами, как подобает истинному воину, сыну своей земли. Твоя отвага достойна высшей похвалы, воин.

Король встал, сделав шаг к преклонившему колени воину. Один из телохранителей услужливо протянул государю вдетый в ножны клинок. Эйтор нежно взялся за рукоять, плавным движением вытянув клинок из ножен, и дважды коснулся обнаженным оружием плеч Ратхара, затем опустив клинок ему на чело.

  - Встань, Ратхар, рыцарь Альфиона, - громко произнес король, и юный воин, еще не веря, что все это не сон, что это происходит с ним здесь и сейчас, поднялся с колен, обведя взглядом выстроившихся вдоль стен рыцарей. - Прими это награду за храбрость и верность, доблестный воин. Отныне да будет твоим гербом бегущий конь на серебряном поле, символ чистоты помыслов и силы, а вотчиной твоей - феод мерзкого предателя, рыцаря Яриса. Ты ведь и сам родом их тех краев, верно? Так владей той землей, к какой привык, а я воздам тебе многократно за службу и преданность. Я верю, что приобрел в твоем лице верного слугу и надежного товарища.

Лицо короля приняло весьма самодовольное и горделивое выражение. Да, в его силах, в силах Эйтора, было вознести любого, в том числе и этого безродного юнца, на такие высоты, о которых опасно было и мечтать. Еще мгновение назад бывший всего лишь взявшей в руки оружие чернью, теперь Ратхар оказался один из избранных воинов, лучших людей королевства, в один миг обретя и славу, и богатство.

  - Благодарю, сир, - склонил голову Ратхар, с трудом привыкая к тому, что отныне он не должен пускаться на колени, разговаривая с правителем Альфиона. - Это высшая честь, какой только может удостоиться воин, принять рыцарский титул из ваших рук. Но я прошу, прежде чем начать служение вам, позвольте мне исполнить давнюю клятву. Там, на берегах Эглиса, когда я умирал, мою жизнь спас пришелец из дальних краев. Я был готов сделать все, чего он ни пожелает, но тогда он отказался взимать с меня службой за милосердие. И теперь я должен найти его род, дабы сообщить им, что этот доблестный воин исполнил свой долг, пусть и ценой жизни.

  - Что ж, верность долгу превыше всего, - кивнул Эйтор. - Ступай, принеси весть собратьям этого, без сомнения, достойного человека, что он исполнил свое предназначение. А после я буду ждать тебя при дворе, дабы ты занял достойное место возле своего короля, рыцарь Ратхар. Служи Альфиону, как служил прежде, и моя милость будет безгранична.

Ратхар, поклонившись, тоже отступил назад, став меж Рупрехтом и Бранком Дер Винкленом, одобрительно покосившимся на своего бывшего оруженосца. Только строгий даже в этих весьма варварских краях дворцовый этикет не позволил дьорвикскому рыцарю иным образом выразить свою радость за товарища.

  - А ты, Рупрехт, путешественник и мудрец, чьи заслуги перед королевством неоспоримы, какую желаешь награду? - король уставился на третьего героя, готового принять заслуженные почести. Кажется, из присутствующих по-настоящему спокоен был только маг, прятавший в бороде усмешку, которая вполне могла вызвать обиду и гнев короля Эйтора, заметь тот ее. - Скажи, чего желаешь, и я, если только это в силах человеческих, дам тебе все!

  - Ты знаешь, государь, что я не воин, и мне не нужен рыцарский титул, ибо что я стану делать с ним? - с достоинством ответил Рупрехт, смело взглянув в глаза государю Альфиона. - И также не нужно мне золото, как и иные сокровища, ибо я странствую по землям, путешествуя из страны в страну, и потому мне тяжко будет всюду таскать с собой сундук с монетами. Прошу, король, если то не будет слишком обременительно для тебя, дай мне коня, выносливого и резвого, дабы я мог как можно быстрее продолжить свои странствия.

Маг без страха и тени колебании смотрел на правителя Альфиона, словно те были равны, и никто не посмел попенять на это странному мудрецу.

  - Твоя скромность могла бы оскорбить меня, чародей, - усмехнулся Эйтор, внезапно почувствовавший смятение под пронзительным взглядом этих глаз. - Но ты сослужил огромную службу королевству, и я исполню твою просьбу, мудрец. Ты можешь продолжить путь, когда пожелаешь, взяв из моей конюшни любого скакуна, какой придется тебе по нраву.

  - Благодарю, король, - величаво поклонился Рупрехт. - Если позволишь, я отправлюсь в путь вместе с моими товарищами, с которыми нас объединила минувшая война.

Они стояли молча, плечо к плечу, рыцарь, маг и юный воитель, ставший в одно мгновение равным благородным лордам. И каждый в этот миг думал лишь о том, что не было здесь того, кто действительно заслужил высшей награды. И более не суждено было ему вернуться в родные леса, кои были юному эльфу милее, нежели любые города и дворцы.

Эвиар, сын Феара, молодой воитель из И'Лиара, выполнив свою миссию, навсегда покинул товарищей, сведенных вместе смертельной опасностью и чувством долга. Приняв на себя удар, предназначавшийся другим, он позволил своим путникам исполнить задуманное, пожертвовав жизнью ради чуждых ему идеалов. И каждый из трех, что принимали незаслуженные почести, твердо решил сохранить в памяти действительно достойные быть воспетым в балладах поступок сына иного народа.

Король Эйтор, владыка, чудом не лишившийся короны, а с нею вместе и головы, вновь обвел внимательным взглядом эту странную троицу, каждый из которой так разительно отличался от своих товарищей. Награды были розданы, пусть не все оказались приняты теми, кого ныне чествовали, как истинных героев.

  - Я благодарю вас за верную службу, хоть вы вовсе не были обязаны рисковать своими жизнями, спасая королевство от кошмара усобицы, от того хаоса, в который был готов ввергнуть Альфион безумец, возжелавший власти, - четко и проникновенно молвил Эйтор, в этот миг впервые действительно ощутив себя настоящим владыкой целой страны, повелителем целого народа. - И потому сейчас прошу вас разделить со мною вино и пищу на пиру.

Тьма опустилась на Фальхейн, но запылали сотни факелов, разогнав мрак. Слуги внесли прямо в тронный зал столы, уставленные блюдами и кувшинами. Появились музыканты, шуты и жонглеры, непременные участники любого торжества. Праздник начался.

Глава 16 Выбор

В эту ночь огромный город не спал. По улицам Фальхейна бродили толпы славных горожан, горланивших песни и на разные голоса славивших своего короля, столь щедро даровавшего им праздник. Сотни, тысячи гуляк глотали дармовое вино, которое наливали всем во славу короля на площадях, не задумываясь о дне грядущем, и точно так же забыв то, что было прежде.

Всюду горели фонари и обычные факелы, рассеявшие ночную мглу. А над украшенными улицами, над плотно сбитыми домами, теснившимися в городских кварталах, возвышалась громада дворца. И дворец в эту ночь тоже был освещен сотнями факелов, и там тоже позабыли о сне - король призвал к себе своих верных слуг, чтобы разделить с ними трапезу в честь своего возвращения на трон.