– Что ж, неплохо, – сказал он без особого воодушевления, – вели приготовить мне горячую ванну, – и ушел в свои апартаменты.
***Люк уселся за огромный обеденный стол красного дерева, взял аккуратно сложенную салфетку, но не стал разворачивать, а с рассеянным видом начал взъерошивать мокрые волосы, подсушивая их.
Что-то не так, подумал Майлз, не сводя с него глаз. Что-то с ним случилось.
– Брат вернулся из города?
– Нет, милорд.
Закончив ужин, Люк налил себе из графина бренди и, отпив немного золотистой, как мед, жидкости, встал и подошел к окну, мечтательно устремив взгляд на запад, где за лесом, в маленьком домике, жила Ребекка Нэш, которую он скоро снова увидит, которую ему необходимо увидеть, чтобы убедиться, что она ни в чем не нуждается, кроме… его объятий.
При воспоминании о ее дразнящих, возбуждающих поцелуях жесткое выражение его лица смягчилось, черные глаза умиротворенно засветились. Он представил их первую брачную ночь… Ее великолепные золотисто-русые волосы разметались по белоснежным подушкам… прекрасные бирюзовые глаза полны волнующей страсти…
– Молодой мистер Трилоуни вернулся, – деликатно кашлянув, доложил дворецкий. С хозяином определенно что-то происходит, подумал он. Как сияют глаза! Словно он увидел ангелов небесных! – Он не один, милорд, – многозначительно добавил дворецкий.
Люк ничего не отвечал, усаживаясь поудобнее в кресло у камина.
– Тебе подарок из города! – входя в столовую, воскликнул Росс, с улыбкой глядя на брата. Затем рассмеялся и распахнул дверь настежь. – А вот и Джордж! Мы встретились с ним в таверне «Бык и мышь». Он никак не может уехать домой.
Люку стало неприятно, оттого что Джордж болтается здесь, а не возвращается к своей жене и сыновьям. Он раздраженно бросил салфетку и пошел из столовой… В холле он увидел трех девиц не старше двадцати – двух жгучих брюнеток и одну платиновую блондинку.
Люк удивленно взглянул на Джорджа. Тот отвел глаза, со странной улыбкой на губах. Люк резко повернулся к брату.
– Как ты посмел привести в дом этих шлюх?! – накинулся он на него.
– Мы же все равно скоро вернемся в Корнуолл… – Росс кивнул в сторону дворецкого. – Ему я сказал, что это сестры Джорджа, и он на всю ночь отпустил прислугу. – Они с Джорджем переглянулись и оба громко расхохотались. – Наш дворецкий слеп, как крот, он верит всему, что ему ни скажи…
– Он не слеп, он уважительный. Раз ты сказал, это сестры Джорджа, значит, он не смеет тебе не верить.
– Блондинка для тебя, – прошептал Росс на ухо Люку. – Ее зовут Молли.
Молоденькая девушка, должно быть услышав свое имя, громко засмеялась и, победоносно взглянув на подруг, приняла соблазнительную позу. Ее серебристо-сиреневое платье зашуршало, переливаясь в свете свечей, и на Люка пахнуло изысканными духами. Да, эти девицы стоят дорого…
Молли Паркер двинулась в сторону Люка, и он увидел сильно нарумяненное лицо, крашенные сажей ресницы и яркие губы, которые девушка призывно облизала языком, заметив, что Люк смотрит на нее.
– Ты же сохнешь по блондинке… – сказал хриплым голосом Росс стоявшему в нерешительности Люку. Тот усмехнулся, и Молли обняла его за шею, прижавшись к нему всем своим гибким телом.
В дверь постучали. Майлз, кляня на чем свет стоит этот беспокойный вечер, нехотя поплелся открывать… На пороге дома стояла Ребекка.
Глава седьмая
Люк не поверил своим ушам, когда услышал свое имя, произнесенное голосом Ребекки. Ребекка на мгновение остолбенела, но вдруг резко развернулась и сбежала с крыльца усадебного дома так быстро, будто на нее спустили свору цепных собак.
Не задумываясь, она бросилась, не разбирая дороги, к амбару, где могла быть Люси.
Люк, выскочив вслед за ней, побежал было в «Саммер-Хауз», но скоро понял, что ошибся, и вернулся в усадебный дом.
– Ребекка! – во всю силу своих легких крикнул он, вложив в этот зов такую боль, что девушка остановилась как вкопанная.
Черная шаль соскользнула с плеч Ребекки, и Люк не спеша пошел к ней, дрожащей от холода и горя, не смевшей двинуться с места. Казалось, воля Люка приобрела сверхъестественную силу и заставляла стоять не двигаясь. Но, испугавшись его прикосновения, она побежала.
Домчавшись до амбара и поняв, что Люк все равно догонит ее, она резко обернулась к нему.
– Не подходите ко мне. Пожалуйста, не подходите! – не то просила, не то угрожала Ребекка.
Люк медленно приблизился, оперся рукой о стену амбара и склонился к ней.
– Что вы думаете обо всем увиденном? – сдавленным голосом спросил он.
– Ничего… – прошептала она.
– Как? Разве вы не видели трех потаскушек в холле?
– Не трогайте меня! – отпрянула она от руки Люка.
– Значит, вы все-таки видели! – упрямо настаивал он.
Ребекка вытерла слезы.
– Простите, что помешала вам, – обессилено сказала она. – Люси исчезла, я должна была найти ее, обыскала весь «Саммер-Хауз» – ее нигде нет. Оставалась одна надежда – найти ее у вас. Может быть, вы знаете, где Джон?
Тут дверь амбара открылась, показалась взлохмаченная голова Джона, послышалось хихиканье Люси, и они в обнимку вышли из амбара.
Люк, медленно закипая от гнева, направился к счастливой парочке. Видя это, Ребекка бросилась вперед и закричала:
– Люси! – В голосе ее слились воедино и радость, и осуждение. – Где я тебя только не искала! Что ты здесь делаешь?
Молодые люди мгновенно отпрянули друг от друга.
– Что я здесь делаю? – переспросила дерзкая девчонка. – Разве его светлость не знает? Или он не любит заниматься этим с вами?
Ребекка замахнулась, чтобы ударить нагло улыбавшуюся девчонку, но Люк схватил ее за руку и, обняв за плечи, отвел подальше от Люси.
Налетевший северный ветер нервно хлопал амбарной дверью.
– Сейчас же извинись перед лордом Рэмсденом за свою дерзкую выходку, Люси.
– Я сказала чистую правду! – упиралась Люси, глядя в потемневшее от гнева лицо Люка.
– Джон, отведи Люси в дом, – приказал Люк властным тоном, но, вспомнив о трех девицах, остановил его: – Нет, не надо. Выкати из сарая карету, посади туда Люси… одну, и не спускай с нее глаз.
– Слушаюсь, милорд, – медленно промямлил Джон и взял Люси за руку.
Люк ждал, играя желваками и глядя себе под ноги, но вдруг пнул носком сапога подмерзшую землю и прорычал, глядя исподлобья на молодых людей:
– Убирайтесь сию же минуту!
Джон испуганно вскинулся на хозяина и потащил Люси к усадебному дому.
– Ребекка, не гоните меня. – Взяв девушку за руки, Люк притянул ее к себе.
Но Ребекка твердо решила больше не поддаваться на уговоры. Подумать только, этот человек клялся ей в любви и в то же время водит шашни с такими женщинами! Боль и обида захлестнули ее, и она не сдержалась:
– Вы носите имя Рэмсденов и приводите в дом этих… – она запнулась, не в силах произнести резкое слово, – этих женщин! Ничего более отвратительного и придумать нельзя!
– Неужели вы все забыли? – пристально вглядывался в ее заплаканное лицо Люк.
– Я все прекрасно помню. Помню, как вы сегодня днем сделали мне предложение и я дала согласие, но не понимаю, зачем это сделала. Не понимаю теперь, когда узнала, какой вы развратник.
– Позвольте, я все объясню, Ребекка…
Она отвернулась, боясь захлебнуться в теплом запахе вербены. Почувствовав, что сдается, Ребекка стала ожесточенно нападать:
– Почему вы обнимались с этой женщиной, улыбались ей? Я хорошо ее запомнила. На ней было сиреневое платье… у нее белокурые волосы, и вообще она довольно хорошенькая… – И осеклась, вспомнив, что обольстительница была очень молоденькой. – Нам с Люси пора домой.
– Хочешь или нет, я все равно расскажу, как Росс приехал из Брайтона и сказал, что привез мне подарок. Я его ни о чем не просил. Он сам заметил, каким я стал раздражительным и невеселым из-за одной блондинки, и решил меня развлечь. Я был вне себя от злости. Поверь, она сама повисла на мне, а я даже не успел разглядеть ее. – Люк жадно вглядывался в красивое лицо Ребекки, которое сейчас казалось вылепленным из гипса. – Ты веришь мне, Ребекка? – спросил он хриплым от волнения голосом.