– Это Анна, горничная вашей сестры.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась шестнадцатилетняя Сара, старшая из девушек.
– Но я же узнала твой голос! – воскликнула она.
– Тихо! – зашипела Элизабет, торопясь войти.
Адалия сделала шаг назад.
– Я должна повидать сына, – проговорила она. – Спокойной ночи, леди!
Когда дверь закрылась, девушки, обе рыжеволосые, ростом чуть ниже Элизабет, бросились ее обнимать. Они говорили наперебой:
– Тот человек сказал, что тебя изолировали!
– Так теперь твое имя – Анна?
Элизабет удалось наконец освободиться от объятий.
– Со мной все в порядке. Да, они думают, что я пленница, но я поменялась с Анной местами.
– Но тогда почему ты не убежишь? – спросила Сара. Она была более практичной, чем ее сестра.
– Потому что тогда лорд Баннастер накажет наших друзей и слуг. Я не могу этого допустить. Я найду способ, как все исправить.
– Значит, ты выполняешь работы горничной?! – в ужасе воскликнула Кэтрин. – Но ведь ты старшая дочь герцога!
– Я делаю то, что необходимо. И не могу сказать, что у меня много работы, поскольку управляющий позволяет мне подниматься в башню только во время еды.
– Анна заточена там? И сколько времени она там находится? – спросила Сара.
– Сегодня пятый день.
– Ой, Лиз, – прошептала Кэтрин, называя ее детским именем, – я так боюсь за тебя!
Элизабет обняла младшую сестру. Кэтрин была достаточно взрослой, чтобы выйти замуж, но пока она жила в окружении любящей семьи, как это было и с Элизабет до смерти родителей.
– Это только кажется страшным, – сказала Элизабет, нежно целуя Кэтрин, – ведь лорд Баннастер не собирается чинить мне зла. Он хочет лишь опекунства и, возможно, женитьбы. Это противозаконно, потому что я обручена.
Сара обняла обеих сестер:
– Ты должна пообещать, что если не сможешь освободиться, то сообщишь нам об этом. Наш приемный отец с радостью придет тебе на помощь.
– Обещаю, – сказала Элизабет, хотя она не хотела втягивать в эту непростую ситуацию другую семью, у которой так мало богатства и власти.
Дверь внезапно распахнулась, и три девушки испуганно вздрогнули. Мгновенно повернувшись, Элизабет испытала чувство ужаса, поняв, что случилось самое худшее.
На пороге стоял Джон. И выглядел он туча тучей. Должно быть, он стоял за дверью и подслушивал их разговор. Плотно закрыв за собой дверь, он прошел на середину комнаты, держа в руке бесполезный костыль.
– Леди, не бойтесь за свою сестру, – сказал он. Его низкий голос был столь же приятным, сколь и пугающим.
– Она не сказала вам всей правды. Я лорд Рассел, ее нареченный, и сумею позаботиться о ней.
А вот взгляд его трудно было назвать приятным. Он так посмотрел на Элизабет, словно она была Евой, которую он застал во время разговора со змием в саду Эдема.
Словно она предала его.
Элизабет вскинула подбородок и одарила его ледяным взглядом, хотя под ложечкой у нее почему-то заныло. «Он лгал мне, – напомнила она себе. – Он использовал меня».
И в то же время Элизабет жалела, что до этого момента Джон не знал правды о ней.
Она ожидала, что сейчас Джон станет укорять ее за обман, но он повернулся к ее сестрам, которые смотрели на него с таким облегчением, словно он уже сумел спасти их всех.
Элизабет с досадой подумала, что могла бы спасти себя и без его помощи.
– Леди, – обратился Джон к девушкам, – я пришел сюда под чужим именем, чтобы спасти вашу сестру. И хотя работа предстоит деликатная, я обещаю вызволить ее из этой ситуации.
Раздражение Элизабет возросло. Джон рассуждал так, словно они были партнерами. Но на самом деле он скорее всего просто хотел их всех успокоить. А ведь он даже не посвятил ее в свой план!
Однако Сара и Кэтрин смотрели на Джона так, словно он был рыцарем-спасителем, стоящим во главе войска. Могла ли она сказать им, что у нее не было даже возможности приобрести доспехи?
– Но если нам придется беспокоиться также и о вашей безопасности, – продолжал Джон, – это только создаст дополнительные трудности. – Поэтому я прошу вас возвратиться домой и ждать от нас сообщений.
– Мы это сделаем, – улыбнувшись, пообещала Сара. – Мы так рады, что наконец-то познакомились с вами.
– И мы сожалеем о смерти ваших братьев, – выразила сочувствие Кэтрин.
Джон кивнул:
– Благодарю вас, леди. А сейчас, если вы не возражаете, я хотел бы переговорить с леди Элизабет.
Элизабет заметила, что он сделал ударение на ее имени, и поморщилась.
– Если вы увидите меня утром перед вашим отъездом, – добавил Джон, – я не стану с вами разговаривать, а вы должны сделать вид, что вообще меня не знаете. А со своей сестрой вы можете разговаривать разве что как с горничной.
– Как если бы мы разговаривали с Анной, – понимающе кивнула Кэтрин.
– Не стоит рисковать, – вступила в разговор Элизабет. – Возможно, мы вообще не увидимся утром. – Она по очереди обняла сестер. – Берегите себя. Спасибо за то, что приехали. А приемный отец знает, куда вы направились?
– Мы сказали ему, что едем с визитом к леди Луизе, – сконфуженно призналась Сара.
– В таком случае вы должны поторопиться, пока он не узнал, какой опасности вы можете подвергнуться.
Кэтрин посмотрела на Джона и Элизабет:
– Вы хотите поговорить здесь? Мы можем выйти.
– Нет, в этом нет необходимости, – возразил Джон. – Спокойной ночи, юные леди!
В коридоре он снова сунул костыль под мышку и пошел прихрамывая. Он крепко ухватился за руку Элизабет. Камердинер, который обычно обслуживал большой зал, проводил их любопытным взглядом.
Когда они отошли от камердинера на достаточное расстояние, Элизабет шепотом сказала:
– Вы не должны с такой силой цепляться за меня.
Джон лишь молча взглянул на нее.
– Куда вы меня ведете?
– В мою комнату, – холодно ответил он. – Вы вряд ли можете возражать против этого – весь замок считает, что вы принадлежите мне. Господи, – добавил он со смешком, – когда они узнают, кто я такой, они будут благодарить меня за то, что я взял вас в свои руки и сохранил в целости и сохранности:
Элизабет прикусила губу и ничего не сказала, понимая, что ей неизбежно придется пережить ураган его гнева. Джон преодолел пролет лестницы слишком быстро для человека со сломанной ногой, но на сей раз он утратил свойственную ему осторожность.
Оказавшись в комнате, они обнаружили там зажженную свечу, словно Филипп заходил, а затем вышел. Элизабет дождалась, когда захлопнулась дверь, и обернулась, чтобы выслушать нападки Джона.
Однако Джон отбросил костыль, схватил ее обеими руками, прижал спиной к двери и крепко поцеловал.
Это не был такой же деликатный, романтический поцелуй, который произошел между ними раньше. Нет, это был атакующий, жаркий и мощный поцелуй. Голова Элизабет запрокинулась, тело вдавилось в дверь. Язык Джона проник в ее рот, утверждая свое право оказаться там именно сейчас.
Одной своей большой ладонью он придерживал ей голову, словно опасаясь ее бунта. Другая его рука легла ей на шею, а затем передвинулась на грудь – интимность, которая и поразила, и рассердила. Эта его отчаянная жажда позволила ей понять, каких усилий ему стоило сдерживать себя с того момента, как он узнал, кто она на самом деле.
И какой гнев это у него вызвало.
В этот краткий миг Элизабет пережила бурю эмоций – от страсти до ярости – и в конечном итоге ответила неистовым поцелуем, проникнув своим языком в рот Джона и затеяв там борьбу за превосходство. Их рты раскрылись еще шире, головы соединились, словно они искали способ еще глубже погрузиться друг в друга.
Элизабет обвила руками шею Джона и притянула его к себе: неистовая страсть сделала ее безрассудной.
Ее гнев и ее страсть слились воедино, она не узнавала себя: инстинкты, владевшие ею, были скорее животными, чем человеческими.