Выбрать главу

Глава 15

Целуя Элизабет, Джон чувствовал, как исчезает его гнев, уступая место страсти, которую он испытывал к ней с самого первого момента, как они встретились.

Он никак не мог насладиться вкусом ее губ, нежной полнотой ее груди, которую ощущала его ладонь. И она нисколько не сопротивлялась, а была такой же агрессивной, как и он сам, и, вцепившись в его рубашку, пыталась притянуть его ближе к себе.

Лишь с помощью обеих рук Джону удалось снять с Элизабет чепец, не прерывая при этом поцелуя. Он вынул шпильки из ее прически, и светло-рыжие волосы рассыпались по плечам. Он спрятал в них лицо, с удовлетворением понимая, что она принадлежит ему.

Однако Элизабет до сих пор заставляла его испытывать чувство вины за то, что он желал якобы Анну, хотя на самом деле он желал ту женщину, на которой должен был жениться.

Джон поднял голову и посмотрел на Элизабет.

Она стояла при свете свечи, прислонившись к двери, локоны спускались ей на плечи, грудь вздымалась и опадала при каждом вдохе и выдохе, устремленные на него глаза сверкали.

Теперь это была красивая взрослая девушка, хотя нетрудно было понять, почему он не узнал ее, когда ее волосы были скрыты чепцом.

– Вы не слишком изменились с детских лет, – сказал Джон, понизив голос. – Вы и сейчас норовите все сделать по-своему.

Элизабет прищурилась:

– Вы не можете винить меня за то, что я пыталась защитить себя и замок Олдерли.

– Это я здесь для того, чтобы защитить вас и ваш замок! Я должен вывезти вас отсюда немедленно…

– И таким образом доказать, что вы ничем не лучше Баннастера.

– А вы именно такого мнения обо мне, не правда ли? – парировал Джон.

– Я нужна вам из-за моей собственности и титула? Разве это не так? Почему я должна думать иначе?

Джон немного отошел от нее.

– Я хочу, чтобы вы вспомнили о контракте, заключенном нашими родителями, о клятве, которую они дали, стремясь объединить наши семьи. Мои родители хотели, чтобы я сделал именно это.

– Нет, они хотели, чтобы ваш брат Уильям женился на мне. А вы вываляли вашего брата в грязи, хотя он всего несколько месяцев как умер.

Джон закрыл глаза, пытаясь сдержать себя и с горечью признавая, что она до сих пор любит Уильяма.

– То, что я сказал о замке Рейм, правда.

– А я считаю, что, возможно, вы и сами не знаете всей правды. И то, что вы солгали, кто вы на самом деле…

– Как и вы, – вставил Джон.

– Да, мы оба скрывали истину, поскольку считали это необходимым.

– Но вы продолжали лгать даже тогда, когда я рассказал вам правду и попросил вас о помощи.

Элизабет проигнорировала сказанное им.

– А вы пытались соблазнить меня…

– Я не делал ничего подобного! – возмущенно воскликнул Джон и, подойдя к ней, взял ее за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. – Если бы я хотел вас соблазнить, я бы это сделал.

Элизабет оттолкнула его руку и отошла на середину комнаты.

– Я так до сих пор и не знаю, могу ли я вам доверять.

Они стояли, скрестив взгляды, оба тяжело дышали, оба были полны недоверия друг к другу.

– Говорите все, что хотите, – не выдержал первым Джон, – но вы станете моей женой. Вы можете говорить, будто предпочитаете моего брата, но ваше тело и ваши губы говорят иное.

– Вы грубы.

– Когда-нибудь вы признаете, что вам это нравится. Вы хотите нарушить планы лорда Баннастера, но это означает, что тогда вам придется подчиниться мне.

Джон увидел, как при этих его словах у нее сверкнули глаза. Элизабет вскинула подбородок:

– Наше обручение обязывает. Я не обесчещу моих родителей попыткой отказа.

Это было похоже на то, что она давала согласие. Джон вдруг почувствовал страшную усталость.

– В таком случае я должен получить послание, написанное вашей рукой.

Элизабет прищурилась.

– Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду.

– Мои люди – те двое, что передали вам вчера для меня свиток, – отыскали ваше войско.

Элизабет глубоко вздохнула, и Джон понял, что она почувствовала облегчение.

– Но капитан вашей охраны вряд ли поверит словам двух простых солдат, что я ваш нареченный. Ему необходимо ваше подтверждение, что он может мне доверять.

Элизабет отвернулась, и Джон понял, что она все еще ведет спор сама с собой. Конечно, она не доверяла ему – иначе почему бы она стала так долго скрывать от него правду.

– Вас необходимо спасти, – решительно сказал Джон.

– Но не путем военных действий.

– Я рыцарь. Даю вам слово, что атаковать буду лишь в случае крайней необходимости. Но мне нужны солдаты, Элизабет.

– И что вы будете с ними делать?

– Тренировать их. Мои люди – эксперты по ведению военных действий, они знакомы с военной техникой Европы.

– Военных действий! – воскликнула она.

В одно мгновение Джон оказался рядом с ней и зажал ей ладонью рот.

– Тихо! – пробормотал он ей в ухо. – Или вы хотите, чтобы об этом нашем разговоре знал кто-то еще?

Элизабет стала вырываться, и Джон тут же ее отпустил. Прикосновения к ней лишь приводили его в смятение, заставляя забывать обо всем, кроме одного – что она ждет его на брачном ложе.

На мгновение у Джона мелькнула мысль: а что, если он возьмет, ее прямо сейчас, скрепит их союз, навсегда отодвинет Баннастера. Однако и Элизабет, и он были слишком злы сейчас, а Джон не хотел так начинать их отношения. И к тому же если Баннастера интересует лишь титул, ему будет безразлично, была ли невеста целомудренной.

Анна сидела в спальне башни и пощипывала струны лютни, пытаясь отыскать какую-нибудь бодрую мелодию, но на память приходили одни лишь печальные баллады. Почему-то сегодня одиночество давило особенно тяжелым грузом. Каждую ночь она боролась с этим чувством, не любила гасить свечу и оставаться в темноте, в которой ее страхи разрастались еще больше. С каждым разом она засыпала все позже и позже и чувствовала себя все более усталой, когда ее будил восход солнца.

Внезапно она услышала неясный звук за окном. Ее пальцы застыли на струнах, она настороженно прислушалась. Наверное, это какая-то птица устраивалась на ночлег, как это часто случалось в последние дни. Надо будет попробовать завлечь их в комнату и подружиться с этими дикими созданиями.

Звук повторился: теперь Анне показалось, будто какой-то великан потерся о ставню.

Может, кто-то спускает еще одну корзину?

Анна поднялась, отложила лютню и раскрыла ставни. Поначалу она не могла ничего различить в темноте. Но затем ясно увидела канат и отпрянула в глубь комнаты. На канате виднелись узлы, и он вибрировал.

Несколькими мгновениями позже на подоконник опустилась нога в ботинке, за ней появилась другая. Согнувшись, мужчина заглянул в окно:

– Леди Элизабет?

Анна понимала, что ей следовало бы испугаться – кто мог знать, что именно лорд Баннастер решит предпринять, чтобы завоевать сердце Элизабет и сделать ее своей женой? Однако лицо незнакомца показалось ей настолько дружелюбным, что она просто кивнула.

– Простите за вторжение, – сказал мужчина, зависнув снаружи и держась рукой за подоконник. – Могу я войти?

Анна понимала, что нельзя исключать того, что он пришел с недобрыми намерениями.

Однако она страшно соскучилась по компании.

– Войти вы можете, сэр, – сказала она, – но у меня есть кинжал, и я умею им пользоваться.

Незнакомец подтянулся и сел на подоконник, затем ловко спрыгнул в комнату. Это был высокий, крепкий и мускулистый мужчина. У него были темные с красноватым оттенком волосы и удивительные зеленые, широко открытые глаза.

Он изысканно поклонился:

– Леди Элизабет, я сэр Филипп Клиффорд.

Это имя показалось ей знакомым, но она не могла припомнить откуда.

– Вы член Лиги клинка, сэр Филипп? Мне недавно рассказали об этой секретной организации. Это вы прислали мне корзину с едой?

– Отвечаю «нет» на все ваши вопросы, миледи, – сказал Филипп с явным сожалением. – Но я слышал об этих легендарных людях, а также о вашей корзине с едой. Я решил проверить мою теорию о том, как они добрались до вас, вот почему я здесь.