– Анна, – сказал он, дожевав и проглотив кусок хлеба, – ты можешь сказать леди Элизабет, что я услышал кое-что о ее нареченном в Лондоне.
Элизабет напряглась, ожидая продолжения.
– К моему удивлению, король получал регулярные отчеты о нем в течение нескольких лет. Кажется, он весьма известен в Европе.
– Леди Элизабет слышала о его блестящем владении шпагой, – осторожно вставила она.
– Он выиграл много крупных турниров, и, очевидно, на него большой спрос как на наемного солдата. Талантливый парень.
Элизабет не могла понять, с какой целью Баннастер сообщал ей эти сведения.
– Однако весьма печально, что этого талантливого человека, как и его брата, по всей видимости, мало интересуют семейные обязательства, ибо он до сих пор не прибыл за твоей госпожой.
Элизабет опустила глаза, чтобы не выдать торжества. Но уже в следующий момент она готова была вскипеть от ярости, поскольку поняла, что еще один человек плохо думал об Уильяме. Баннастер вздохнул:
– Уильям был приятным компаньоном, и я должен признать, что мне его не хватает. С его внешностью он, как никто другой, мог околдовывать девчонок. Он знал, что и как нужно сказать. Когда он умер, я обеспокоился, что будет с его поместьем. Это лишь справедливо, что я как его друг хочу о нем позаботиться.
Он говорил так, словно и в самом деле верил сказанному. По его словам выходило, что брак и внушительное приданое – это величайшее неудобство, которое никто не хочет на себя взваливать.
Баннастер снова внимательно посмотрел на нее.
– Обязательно расскажи леди Элизабет все, о чем я тебе сообщил.
– Да, конечно, милорд. – Она сделала книксен и, повернувшись, отошла от него.
Опираясь на костыль, Джон ожидал ее возле, очага. Теперь Элизабет знала, что он был прав в отношении своего брата.
Она направилась к нему, Джон улыбнулся ей, и Элизабет сразу стало легко и спокойно.
Когда она подошла, Джон сказал:
– Милберн попросил меня сделать опись овец, которые пасутся на пастбищах Хиллсли.
– Я готова отправиться.
Джон вопросительно вскинул бровь.
– В Хиллсли, конечно, – уточнила Элизабет.
Понизив голос, Джон спросил:
– Как ты? И чего он от тебя хотел?
Элизабет огляделась: зал был почти пуст, если не считать нескольких слуг, которые поодаль убирали столы.
– Со мной все в порядке. А он пытался опорочить твое имя.
Джон удивленно взглянул на Баннастера, но тот уже разговаривал с Милберном, направляясь к выходу из зала.
– Мое имя? – удивленно переспросил Джон.
– Похоже, король следил за твоими замечательными успехами. По-моему, интерес короля к тебе обеспокоил Баннастера, хотя он по-прежнему очень самоуверен.
– А каким образом он пытался опорочить мое имя?
Элизабет сделала глубокий вдох.
– Он сравнил тебя с твоим братом и сказал, что ты, по всей видимости, так же небрежно относишься к своим обязательствам, как и он.
Джон молча смотрел на Элизабет. Его глаза были такими понимающими и излучали такое тепло, что Элизабет захотелось разрыдаться. Ах, как она устала сдерживать свои эмоции!
Она снова вздохнула:
– Похоже, король на твоей стороне. Это может нам однажды пригодиться. Но я больше не хочу оставаться в неведении, так что расскажи мне о состоянии дел в замке Рейм.
– Знаешь, я начинаю думать, что Уильям мог не знать, как там обстоят дела. Возможно, его обманывал управляющий.
– Джон, не нужно меня щадить. Независимо оттого, знал он или нет, Уильям должен был навестить отцовское гнездо, чтобы увидеть все собственными глазами. А он этого не сделал.
– Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, дорогая, – пробормотал Джон. – Рейм принадлежит и тебе, а я знаю, как ты заботишься о том, что тебе принадлежит.
Элизабет поняла, что не она отдает свою собственность. Напротив, Джон предлагает поделиться своей собственностью.
– Хорошо. Тогда давай поговорим по дороге в Хиллсли.
Когда они вышли из замка, у Элизабет вдруг появилось ощущение, что она наконец-то рассталась с призраком Уильяма. Да, ей нравилось, как он относился к ней, но она совсем не замечала его недостатков. А сейчас она поняла, что он действительно мог привести в запустение все свои владения, а также и замок Олдерли, если бы она передала управление им в его руки.
А вот Джон другой. Элизабет верила, что он понимает и одобряет ее заботу об интересах своего народа, ценит ее помощь и считается с ее мнением.
А может, это и есть любовь? Эта мысль пришла к Элизабет неожиданно. Может, она наконец повзрослела и поняла, что важнее всего в жизни?
В этот день Элизабет чувствовала себя гораздо увереннее. У нее все будет хорошо. Король пожелает услышать мнение Джона об этом деле. А ей если и нужно что то воспитывать в себе, то только терпение.
В тот же вечер после ужина Адалия как-то нерешительно приблизилась к Элизабет, когда та пришла на кухню, чтобы взять поднос с едой для Анны.
– Я могу поговорить с вами? – спросила Адалия.
– Разумеется, – озадаченно ответила Элизабет. Кухарка выглядела непривычно сумрачной. Неужели стряслась какая-то неприятность?
Как Элизабет и обещала, она взглянула в сторону Джона, чтобы убедиться, что он их видит. Он кивнул, а Элизабет сказала себе, что она вовсе не спрашивает у него разрешения, а оказывает ему любезность, чтобы он не беспокоился.
Элизабет последовала за кухаркой в ее комнату. Адалия, закрыв за собой дверь, подошла к Элизабет и взяла ее за руку:
– Этой ночью вы не спали на кухне.
– Прости меня за то, что я не предупредила тебя об этом. Я и сама не знала, как развернутся события.
– Баннастер… он снова приходил за вами?
– Нет! – поспешила успокоить Адалию Элизабет. – Я была в полной безопасности.
– Вы были с сэром Джоном?
Элизабет осторожно кивнула:
– Но вовсе не так, как ты могла предположить. Он не… Он просто защищает меня.
Адалия с облегчением закрыла глаза.
– Благодарение Богу за это! Он явно присматривается к вам. Вот бедняга, он-то думает, что вы простая горничная.
Элизабет хотелось сказать Адалии правду, но могла ли она раскрывать то, что необходимо держать в тайне?
– Он понимает, как у нас обстоят дела, – уклончиво сказала она.
– И тем не менее он хочет вас защитить. Он хороший человек. Может, мне пофлиртовать с ним?
Адалия беспечно засмеялась, а Элизабет с трудом удалось выдавить из себя улыбку.
Уж не начинает ли она ревновать Джона? Ей не нравилось, что она в последнее время стала сомневаться в своих возможностях.
А ведь еще совсем недавно она была совершенно уверена, что ей подвластно все.
Джон провел напряженный вечер, все время наблюдая за Баннастером. Хотя Элизабет находилась неподалеку от него, как он ее и просил, Джон ожидал, что Баннастер не оставит девушку без своего внимания.
Но виконт, похоже, не был настроен напиваться так, как накануне. Он казался даже… грустным; возможно, его настроение объяснялось тем, что после свидания с королем он понял – даже кузену не дано заставить монарха изменить свое мнение.
А человек, который потерял уверенность в том, что способен решить дело одним способом, находит другой, более опасный способ. Джон предупредил четырех стражников Олдерли о необходимости проявлять особую осторожность, находясь на посту у подножия башни. Филипп должен был сказать то же самое солдатам Баннастера и присмотреться, кто из них склонен защищать госпожу.
Наконец Джон получил подтверждение, что Баннастер отправился спать. Филипп, который играл в кости с солдатами, поймал взгляд Джона, сидевшего поодаль, и слегка наклонил голову в сторону коридора. Филиппу нужно встретиться с ним? Джон почувствовал, как в нем снова нарастает напряженность.
Но прежде Джон проводил Элизабет до своей комнаты. Когда он не вошел вместе с ней, она вопросительно посмотрела на него.