Новость поразила Риган. Она залепетала что-то невразумительное, всё смешалось в голове и сердце. Сегодня утром Майло уехал из Ричмонда! Они даже не попрощались. Если бы она была здесь! Последний раз она видела его в пятницу, после того, как он, рискуя собой, спас Грету. Кажется, это было так давно. А факт, что Майло, возможно, уехал навсегда, увлекло недавнее событие еще дальше в прошлое. Риган сдавила губы зубами, чтобы не расплакаться. Слова миссис Рэйнс причиняли боль, ощутимую и безжалостную.
Прозорливая и умная женщина поняла то, что девушка пока отказывалась принять сама, – это читалось в опечаленном лице, а грусть в зелёных глазах являлась доказательством искреннего отношения к её сыну. Она положила ладонь Риган на плечо. Та вздрогнула, а из глаз выпало что-то, похожее на сверкающий бриллиант.
– Я только что заварила мятный чай, составишь компанию?
– Даже не знаю, – засмущалась девушка. Неожиданное приглашение смутило её.
– Давай, заходи, – женщина отстранилась, пропуская гостью внутрь, – идём-идём.
Риган перешагнула через порог и проследовала внутрь. Хозяйка ушла за подносом, оставив её одну в комнате, такой же светлой и тёплой, как люди, живущие здесь. Девушка это чувствовала. Она подошла к комоду с семейными фотографиями, взяла рамку в руки.
Первым делом взгляд упал на лучезарно улыбающегося Майло. Короткие волосы не прятали сияющие глаза. Парень обнимал сестру – красивую темноволосую девушку – и брата – высокого представительного красавца. Миссис Рэйнс на фото выглядела счастливой, а снимок в целом излучал доброту и любовь. Стало ещё больнее оттого, что Майло оклеветали и вынудили покинуть родные стены.
Риган поставила фотографию на место и взяла другую: изображающую двух братьев в элегантных деловых костюмах. Оба тепло улыбались и держали спины прямо.
– Это в день окончания Лайлом колледжа, – вернулась миссис Рэйнс с подносом.
– Ой, простите моё любопытство, – извинилась Риган, возвращая снимок на комод.
– Ничего страшного. Идём, садись, – она подозвала девушку и налила ей чаю. – Как сейчас помню тот день. Майло волновался больше брата, суетился, бегал. Уже одетый ждал его у порога, потом вдруг бежал причёсываться в сотый раз, или ему казалось, что бабочка плохо закреплена, или что на ботинке пятно. Он так старался выглядеть безупречно, так гордился, что Лайл окончил колледж, хотел своим внешним видом соответствовать. Вот так и носился по дому, пока не разбил мне вазу, – миссис Рэйнс тихонько засмеялась, погрузившись в приятные воспоминания.
Риган улыбнулась, представив маленького и непоседливого Майло. Она слушала внимательно, и всё, что касалось парня, становилось для неё дорогим. А воспоминания, которые его мама крупицами извлекала из памяти, казались поистине бесценными. Богатое воображение рисовало картины прошлого, которого она не могла видеть. Но так она прикасалась к тому времени, в котором существовал дорогой друг.
Мурашки пробегали от головы до кончиков пальцев на ногах, наворачивались слезы, становилось то грустно, то спокойно. Риган не понимала, что с ней происходит, но одно знала точно: сейчас она находится там, где хочет. Но того человека, ради которого она пришла, здесь нет. И неизвестно где он. От этого ли смятение чувств и сумбур в голове?
– Лайл ходил бледный, но спокойный, – продолжила миссис Рэйнс, – и всё ругал брата, что тот путается под ногами. Майло суетился за брата, сестру и за меня немного. Кажется, это было вчера, а прошло уже два года. Тогда мы ещё жили в Сакраменто, – она вздохнула, и свет её воспоминаний погас.
– Вам пришлось переехать?
– Да. Из-за моего мужа.
Некоторое время они молча пили чай. Риган заговорила, чтобы увести женщину с неприятной темы:
– Миссис Рэйнс, я не верю ни единому плохому слову про Майло! Всё, что говорят, – ложь! Он не вор и не мог этого сделать.
– Спасибо. Мне важно знать, что ты думаешь о нём хорошо. Он всегда боялся стать похожим на отца. Однажды в детстве пришёл ко мне в слезах и сказал, что не хочет вырасти плохим и злым. Господи, этот мальчик – и плохим? Не знаю, откуда в нём столько жизнелюбия, после всего, что он пережил.
Риган молчала. Она нуждалась в этой откровенности, но задавать наводящие вопросы считала невежливым. Однако женщина и сама хотела выговориться:
– Мы жили в Сакраменто. Всё было замечательно, пока Курт – мой муж – не потерял работу. Это стало для него ударом, он запил. Майло ещё в школу не ходил и помнил дебоши пьяного отца, – миссис Рэйнс помолчала, тяжёлые воспоминания давили на неё. – Это был настоящий ад, доставалось всем. Пьянки, побои и унижения становились ежедневными, но мы терпели. Я надеялась образумить мужа, вернуть к нормальной жизни. Но он связался с плохими парнями… Не знаю, какие грязные дела они проворачивали, но, когда он появлялся дома, начинался кошмар. Курт играл с удачей, и однажды она отказала. Его посадили за ограбление, вооружённое нападение, сопротивление при аресте и кучу всякой мелочи. Я боялась, что его поведение отразится на психике детей, но они оказались сильнее, чем я думала, сплотились и помогали друг другу и мне. Постепенно наша жизнь вошла в нормальную колею, я вернулась на работу. Майло и Моника учились в школе, Лайл поступил в колледж. Мы старалась забыть, но помнили и боялись момента, когда Курт вернётся. Но ему было не суждено. Через пару лет его застрелили при попытке к бегству.