— Но…
— Идите, я устал.
— Просто отлично, — произнес я вслух, склонил голову, прощаясь и вышел из комнаты.
Когда я оказался в мраморном коридоре, то мне показалось, что я весь пропах запахами той комнаты. Ко мне подошел дворецкий и я протянул ему жемчужину.
— Скажите, а почему комната конта Лафау не проветривается? Там же дышать нечем? — спросил я немного сварливо.
— Это распоряжение конта канцлера. Возможно, — дворецкий заговорщицки понизил голос, — конт канцлер сделал это нарочно, чтобы отпугнуть нежеланных посетителей.
— Ну, меня он и сам неплохо послал, — я повернулся к притихшей Хеллене, которая смотрела на меня абсолютно круглыми глазами. Вот черт, я совсем о ней забыл. Наверное это было то еще зрелище со стороны. Я постоял, посмотрел на полутруп, который, судя по запахам, уже начал разлагаться, а потом сказав нечто невразумительное вышел вон. Зачем, спрашивается, приходил?
— О, поздравляю, — дворецкий улыбнулся. — Вы ему понравились. После несчастья, конт канцлер редко кого удостаивает личной беседой.
— Я так польщен, вы даже не представляете, — я приложил обе руки к сердцу. — Пошли, Хел. Попытаемся найти дорогу отсюда.
— Ваше высочество, — остановил меня дворецкий. — Конт канцлер велел передать вам это, если результат вашей беседы его удовлетворит, — и он протянул мне конверт, запечатанный сургучной печатью.
— А откуда вы… — он коснулся своего уха, — ах, да, конечно, и как я мог забыть? Что там?
— Вам лучше посмотреть самому и сделать самостоятельные выводы, — уклончиво ответил этот жучара.
— Я-то посмотрю, и выводы сделаю, в карете, — и я снова повернулся к тому коридору из которого мы пришли лицом.
— Это ваше право, ваше высочество.
Не говоря больше ни слова, я практически побежал к ожидающей меня карете. Так сейчас во дворец. Нужно прощупать почву и царящие настроения.
Отдав необходимые распоряжения Гастингсу, я забрался в карету, и попытался посмотреть содержимое конверта на свет. Ничего разглядеть не удалось, да и света-то было маловато. Я увидел только, что в конверте лежит бумага. Пожав плечами, я вскрыл конверт, для этого мне пришлось воспользоваться одним из моих кинжалов, и вытряхнул на колени прямоугольный лист, более плотный и белый, чем те, к которым я уже начинаю привыкать. Глянув на этот лист я не удержался и присвистнул. Это был чек на почти полмиллиона золотых. Вот только название банка немного напрягало, потому что имя владельца этого самого банка было в списках эльфа-магистра.
— Хел, внеси мне на завтра визит в банк «Манетро», ну, часиков на тринадцать, — отдал я распоряжение, продолжая вертеть в руках чек, отданный мне без всяких пояснений парализованным канцлером.
Глава 7
Пока мы добирались до дворца, меня беспокоил только один вопрос: какого демона не объявлено о смерти принца? Почему не объявлен траур, мать их через колено? Люди снуют по улицам столицы как ни в чем не бывало, и нигде не вывешены черные флаги, не объявляют о всенародном горе глашатаи, не играет «Лебединое оз…», хм, это не относится к Вигарасу, но что вообще происходит?
Во дворец меня пропустили, даже не опечатывая ножны, и не могу сказать, что это мне понравилось. В огромном холле меня ждал виконт Дерн, который мерил шагами обширное помещение. Когда я вошел, он как раз дошел до противоположной стены, развернулся и направился ко мне, минуя лестницу, ведущую наверх, заложив руки за спину.
— Что это за заговор молчания? — я сразу же начал задавать интересующие меня вопросы. — Почему никто в столице даже не подозревает про случившееся?
— Таков приказ его величества, — у Дерна дернулась щека, когда он мне об этом сказал. — И мы не можем убедить его величество, что он поступает немного неверно.
— Немного неверно? Это что, шутка? — я почувствовал, как рушится с громким звоном надежда на то, что все еще может сложиться хорошо, что мы сумеем мобилизоваться и показать этим длинноухим скотам, кто на этой земле хозяин. — Где сейчас находится его величество? — сквозь зубы процедил я, глядя на лестницу, мимо Дерна.
— Его величество сейчас в зимнем саду… — я не дослушал то, что он пытается мне сказать, потому что в этот момент мимо проходила какая-то служанка. Схватив ее за локоть, я развернул пискнувшую девушку к себе лицом.
— Где зимний сад? — спросил я очень тихо, наклоняясь к ней так, что мои губы почти касались ее уха. Девушка содрогнулась всем телом и махнула рукой налево от лестницы, стоящей посредине холла. — Отлично, проводи меня туда.