Крис усмехнулась.
Каттени занялся скелетом, велев девушке придерживать кости. Он попытался определить размеры животного.
Девушка внимательно рассматривала размозженный череп неизвестной твари. Судя по острым клыкам, зверь вряд ли питался травой.
— Вот биологи обрадуются, — сказал Уитби, присоединяясь к Зейналу и Крис. Лейла и Фек выглядывали из-за его плеча. — Они говорили, что для экологического равновесия нужно больше хищников.
Уитби поднял осколок черепа и постучал по нему.
— Гм. Толстый. А треснул, как дыня. Не хотелось бы мне встретиться с тем, кто это сделал…
— Никому бы не хотелось, — сухо отозвалась Крис, пнув кучку костей. Некоторые из них разлетелись на мелкие кусочки. — Наверное, долго здесь лежат, раз такие хрупкие.
— Гм, — вместо ответа промычал Зейнал. Потом спросил: — А есть тут пещеры?
— Ни одной не заметила, — радостно объявила девушка, и Зейнал снова велел рассредоточиться для поисков.
Исследователи нашли еще несколько разбросанных костей — некоторые совсем истлели, — однако больше ничего интересного не обнаружили. В это время другая часть команды заканчивала осмотр противоположного берега — с той стороны он оказался шире.
Внезапно Джо, стоя на утесе, издал один из своих душераздирающих австралийских воплей и отчаянно замахал остальным. Зейнал тут же шагнул в бурный поток, а Уитби указал другим на удобную для перехода цепочку камней. Посредине ручья каттени оказался по грудь в воде, однако до Джо добрался первым.
— Мне это не нравится, — сказал Джо, раздвигая ветви так, чтобы все увидели скелет — жуткое украшение, лежавшее на россыпи камней.
— Человек, — определила Сара. — То есть это был человек.
Девушка побледнела даже сквозь загар.
Крис бросила быстрый взгляд: да, человеческий череп. Еще ребра и позвоночник. Ни рук, ни ног.
Слав и Фек посмотрели и закивали.
— Птица, — предположила Фек, изображая атаку летунов.
— Возможно.
Джо кашлянул и отпустил ветви.
Не сговариваясь, исследователи разом вскинули головы и начали всматриваться в горные вершины.
— Да они бы уже напали, если бы летали поблизости, — сказал Джо. — Ты же ничего не слышала, Фек?
Та покачала головой и показала вверх.
— Я слышать высоко.
— Летуны всегда атакуют со стороны гор, — напомнила Сара.
Бледность постепенно сходила с ее лица по мере того, как приближалась спасительная роща.
— Я слышать хорошо, — добавила Фек, дотрагиваясь до ушей.
— Мы тоже нашли кости, все старые, кое-какие даже наполовину утоптаны в землю, — рассказал Джо. Потом вздохнул, глядя на долину, — Плохо. Вот здесь бы устроить постоянный лагерь!
Зейнал прикрыл глаза от полуденного солнца и взглянул на отвесные утесы. Покачал головой.
— Мы должны узнать почему.
Каттени кивнул на заваленный камнями вход в долину. Потом он хлопнул в свои широкие ладоши, всех при этом перепугав, и улыбнулся.
— В ручье есть рыба. Давайте поймаем парочку да съедим. Время обедать.
До сих пор им попадались только съедобные обитатели рек и озер — за одним исключением в виде экзотического многоногого донного червя, который встречался лишь в спокойных водах.
Собранные экскременты издавали такую вонь, что колонисты залили костер водой и разожгли на другом месте иной — из веток, обломанных ветром.
Уитби опередил всех, поймав голыми руками серо-оранжевую чешуйчатую рыбу. Каждый наелся до отвала. Жареная рыба осталась еще и на следующий день.
* * *Уоррел и Чак Митфорд наслаждались у костра парой пинт пива, когда услышали рычание. На Ботанике нет собак, и неожиданный звук заставил обоих потянуться за ножами, пока Митфорд ревел в микрофон, требуя доклада у наблюдателя.
— Все спокойно, сержант, — последовал ответ. — Первая Луна такая яркая, что видно на много миль вокруг.
Снова рычание — на сей раз, однако, оно прозвучало будто некое трехсложное слово, да еще и с ноткой нетерпения.
Уоррел тут же потянулся к сумке, куда положил тонкую пластину, найденную Миком Роуландом.
— Леон говорил, как обращаться с этой штукой? — прошептал Уоррел.
Чак взял предмет из рук своего заместителя и нажал первую кнопку.
— Тиско дамт. Кхоума, — сказал сержант.
Будто отхаркался. Затем положил устройство и зло уставился на него.
— Не знал, что ты говоришь на каттенийском, сержант, — поразился Уоррел.
— Кто бы там ни был, он ждет отчета. Я сказал «позже». И попросил замолчать, — объяснил Митфорд. — По крайней мере, надеюсь, что так. Где Зейнал?
— До сих пор бегает по горам.