Выбрать главу

Крис усмехнулась.

Каттени занялся скелетом, велев девушке придерживать кости. Он попытался определить размеры животного.

Девушка внимательно рассматривала размозженный череп неизвестной твари. Судя по острым клыкам, зверь вряд ли питался травой.

— Вот биологи обрадуются, — сказал Уитби, присоединяясь к Зейналу и Крис. Лейла и Фек выглядывали из-за его плеча. — Они говорили, что для экологического равновесия нужно больше хищников.

Уитби поднял осколок черепа и постучал по нему.

— Гм. Толстый. А треснул, как дыня. Не хотелось бы мне встретиться с тем, кто это сделал…

— Никому бы не хотелось, — сухо отозвалась Крис, пнув кучку костей. Некоторые из них разлетелись на мелкие кусочки. — Наверное, долго здесь лежат, раз такие хрупкие.

— Гм, — вместо ответа промычал Зейнал. Потом спросил: — А есть тут пещеры?

— Ни одной не заметила, — радостно объявила девушка, и Зейнал снова велел рассредоточиться для поисков.

Исследователи нашли еще несколько разбросанных костей — некоторые совсем истлели, — однако больше ничего интересного не обнаружили. В это время другая часть команды заканчивала осмотр противоположного берега — с той стороны он оказался шире.

Внезапно Джо, стоя на утесе, издал один из своих душераздирающих австралийских воплей и отчаянно замахал остальным. Зейнал тут же шагнул в бурный поток, а Уитби указал другим на удобную для перехода цепочку камней. Посредине ручья каттени оказался по грудь в воде, однако до Джо добрался первым.

— Мне это не нравится, — сказал Джо, раздвигая ветви так, чтобы все увидели скелет — жуткое украшение, лежавшее на россыпи камней.

— Человек, — определила Сара. — То есть это был человек.

Девушка побледнела даже сквозь загар.

Крис бросила быстрый взгляд: да, человеческий череп. Еще ребра и позвоночник. Ни рук, ни ног.

Слав и Фек посмотрели и закивали.

— Птица, — предположила Фек, изображая атаку летунов.

— Возможно.

Джо кашлянул и отпустил ветви.

Не сговариваясь, исследователи разом вскинули головы и начали всматриваться в горные вершины.

— Да они бы уже напали, если бы летали поблизости, — сказал Джо. — Ты же ничего не слышала, Фек?

Та покачала головой и показала вверх.

— Я слышать высоко.

— Летуны всегда атакуют со стороны гор, — напомнила Сара.

Бледность постепенно сходила с ее лица по мере того, как приближалась спасительная роща.

— Я слышать хорошо, — добавила Фек, дотрагиваясь до ушей.

— Мы тоже нашли кости, все старые, кое-какие даже наполовину утоптаны в землю, — рассказал Джо. Потом вздохнул, глядя на долину, — Плохо. Вот здесь бы устроить постоянный лагерь!

Зейнал прикрыл глаза от полуденного солнца и взглянул на отвесные утесы. Покачал головой.

— Мы должны узнать почему.

Каттени кивнул на заваленный камнями вход в долину. Потом он хлопнул в свои широкие ладоши, всех при этом перепугав, и улыбнулся.

— В ручье есть рыба. Давайте поймаем парочку да съедим. Время обедать.

До сих пор им попадались только съедобные обитатели рек и озер — за одним исключением в виде экзотического многоногого донного червя, который встречался лишь в спокойных водах.

Собранные экскременты издавали такую вонь, что колонисты залили костер водой и разожгли на другом месте иной — из веток, обломанных ветром.

Уитби опередил всех, поймав голыми руками серо-оранжевую чешуйчатую рыбу. Каждый наелся до отвала. Жареная рыба осталась еще и на следующий день.

* * *

Уоррел и Чак Митфорд наслаждались у костра парой пинт пива, когда услышали рычание. На Ботанике нет собак, и неожиданный звук заставил обоих потянуться за ножами, пока Митфорд ревел в микрофон, требуя доклада у наблюдателя.

— Все спокойно, сержант, — последовал ответ. — Первая Луна такая яркая, что видно на много миль вокруг.

Снова рычание — на сей раз, однако, оно прозвучало будто некое трехсложное слово, да еще и с ноткой нетерпения.

Уоррел тут же потянулся к сумке, куда положил тонкую пластину, найденную Миком Роуландом.

— Леон говорил, как обращаться с этой штукой? — прошептал Уоррел.

Чак взял предмет из рук своего заместителя и нажал первую кнопку.

— Тиско дамт. Кхоума, — сказал сержант.

Будто отхаркался. Затем положил устройство и зло уставился на него.

— Не знал, что ты говоришь на каттенийском, сержант, — поразился Уоррел.

— Кто бы там ни был, он ждет отчета. Я сказал «позже». И попросил замолчать, — объяснил Митфорд. — По крайней мере, надеюсь, что так. Где Зейнал?

— До сих пор бегает по горам.