– В полном, мама.
– Твой отец и Тони обеспокоены. Этот человек…
Голос Бет Грант замер, когда она беспомощно взглянула мимо дочери туда, где стоял забрызганный гуакамоле Трэвис.
– Мне все известно, мам. Прости, пожалуйста. Поеду домой.
– Но, Джулиана…
Дочь успокаивающе похлопала мать по плечу и поспешила прочь. Несколько раз глубоко вздохнула, пока пересекала вестибюль и автостоянку. Надо немного прийти в себя, прежде чем сесть за руль.
Трэвис застыл, как вкопанный, глядя ей вслед вместе со всеми присутствующими. Он никак не мог заставить себя поверить в произошедшее. Никто не знает, что делать в подобной ситуации. Не перед сотней человек.
– Добро пожаловать в клуб экстремалов «Поклонники Джулианы Грант».
Как хороший хозяин, Дэвид Кирквуд пробился через шокированную толпу, криво усмехнулся и взял салфетку с фуршетного стола.
– Если планируете застрять возле нее надолго, то лучше сразу привыкнуть к постоянным сюрпризам, – посоветовал Дэвид, передавая салфетку Трэвису. – Она прекрасно умеет лишать людей душевного равновесия.
Трэвис яростно потер пятна. Галстук пропал, к гадалке не ходи.
– Это вам известно по собственному опыту? Уже приходилось видеть других счастливчиков, погребенных под гуакамоле?
– О, нет, Джулиана редко повторяется. Слишком уж она творческий человек. Но видал некоторых с определенным выражением лица.
– С каким выражением?
– Держись подальше от боевого топора. Если это хоть как-то утешит – я точно представляю себе ваши ощущения.
– Вот как?
Трэвис с отвращением посмотрел на заляпанную авокадо бумажку.
– Мы с Джулианой были помолвлены короткий, но очень памятный месяц почти четыре года назад.
Трэвис скомкал в кулаке салфетку и вперил пристальный взгляд в веселые глаза Дэвида Кирквуда. В симпатичные, живые карие глаза. Рост, по крайней мере, шесть футов три дюйма, прикинул Трэвис. Белокурый. Улыбка, как из рекламы зубной пасты. Дорогой итальянский трикотажный пуловер, дизайнерская спортивная рубашка и брюки с идеально отутюженными складками. Массивное золотое кольцо на одной руке и такие же массивные золотые часы на запястье другой. Чутье подсказало правду. Без сомнения, это тот самый золотой божок Джулианы, который ушел от нее к миниатюрной блондинке. К Элли.
– Вы действительно были с ней помолвлены? – снова принялся оттирать пятна Трэвис.
– Понимаю, что вы имеете в виду. Трудно поверить, правда? Она определенно не в моем вкусе. До сих пор гадаю, что на меня нашло. На какое-то время Джулиана просто ослепила. Что-то есть в ней такое, что заставляет взглянуть во второй раз. Затем без оглядки бежать прочь.
– Что значит – ослепила?
– Эй, дайте передохнуть. Вы достаточно давно встречаетесь, чтобы понять, о чем я. Джулиана выдающаяся женщина. Или воспринимается таковой большинством из нас, бедных смертных мужчин. Кто захочет жениться на Диане-охотнице? Вечное ощущение, что ты на шаг позади. Послушайте, может, обсудим остальные подробности в мужском туалете?
Трэвис покачал головой, чувствуя странное оцепенение. Пока он размышлял, что делать дальше, в поле зрения показались отец Джулианы и ее дядя, встав прямо перед ним. «Отлично», – воодушевился Сойер. До сего момента Гранты демонстративно его игнорировали. Видимо, устроенная Джулианой сцена подтолкнула к явной конфронтации.
– Какого дьявола ты вытворяешь, Сойер? – зло рявкнул Рой Грант, враждебно взирая на Трэвиса сквозь бифокальные очки. – Чем так расстроил мою дочь?
– Неизвестно, кто кого расстроил. Это я заляпан гуакамоле, не она, – пробормотал Трэвис.
Рой Грант не сильно изменился, мимолетно подумал он. Младший из двух братьев все еще пребывал в хорошей форме для своего возраста. Он всегда вел себя тише и спокойнее брата, но только не сегодня вечером.
– Главный вопрос, – прервал Тони Грант, побагровев от злости, – заключается в том, что ты вообще здесь делаешь, Сойер? Знаю я тебя. Как всегда, что-то прячешь в рукаве. Как бы там ни было, осторожнее, мистер. Мы с Роем глаз с тебя не спустим.
– Учту.
Трэвис снова задумался, есть ли шанс спасти галстук. Потом его озарила внезапная неприятная мысль, побуждая к действию. Джулиана в таком настроении, что вполне способна уехать, демонстративно бросив его без средств к передвижению в тридцати милях от квартиры.
– О, черт. Автомобиль.
– Даже если у нее были ключи, к настоящему моменту она наверняка их потеряла, – весело заверил Дэвид.
– У меня свои.
Трэвис засунул руку в карман и нащупал связку.
– Она из тех, кто постоянно таскает в сумочке запасные. Во всяком случае, так было, когда мы с ней встречались, – заметил Дэвид. – Как я уже сказал, она, как правило, на шаг впереди. Такова наша Джулиана. Иногда здорово действует на нервы, правда?
– Автомобиль.
Сообразив, что остался без транспорта, Трэвис зашагал к выходу.
– Эй, задержись на одну чертову минуту, – крикнул ему вслед Рой Грант.
Трэвис проигнорировал призыв, поспешно пересек вестибюль, промчался мимо испуганного портье и бросился на улицу, под ярко освещенный вход отеля. Злобный рев двигателя спортивной машины уже сотрясал ночной воздух. Трэвис резко остановился на дорожке и с яростным бессилием наблюдал, как красный автомобильчик Джулианы мчится к главной дороге.
– Чертова рыжая ведьма, – выругался Трэвис, уперев кулаки в бока и глядя, как фары исчезают за поворотом. – Так и знал. Уехала и бросила меня здесь.
– Тебе следует кое-что знать о Джулиане, – заметил Дэвид, приблизившись к Сойеру легкой непринужденной походкой. – Она, как правило, очень импульсивна, даже при нормальных обстоятельствах. Единственное, где она неизменно хладнокровна – в своем бизнесе. С другой стороны, Джулиана человек великодушный, даже чересчур. Терпеть не может причинять кому-то страдания. Есть шанс, что, промчавшись миль десять, она вспомнит, что тебе не на чем вернуться домой, и молнией ринется назад, дабы тебя спасти.
– Угу, шанс есть. Но очень слабый.
– Согласен, – кивнул Дэвид. – Похоже, она здорово на тебя разозлилась. Эй, приятель, не переживай, – фамильярно хлопнул он Трэвиса по плечу. – Отвезу тебя обратно в Джевел-Харбор. Это не проблема.
Трэвис выругался… тихо, быстро, но от всей души. Принять дружескую помощь от человека, которого вознамерился полностью разорить – это чересчур. Помимо всего остального. Кирквуд – бывший жених Джулианы… ее золотой божок.
Трэвис вдруг задумался, не специально ли Джулиана оставила его в нелепой компании. Наверняка дурацкая ирония этой ситуации очень импонирует ее извращенному чувству юмора. Эта женщина – настоящее бедствие.
– Может, кто-то из ваших гостей после приема направится в Джевел-Харбор, – натянуто предположил Трэвис.
– Что-то никто в голову не приходит, – нахмурился Дэвид.
– Значит, арендую машину на стойке регистрации.
– У нас нет услуги проката автомобилей.
– А служба доставки в аэропорт? – обреченно спросил Трэвис.
– Парень, который возит в аэропорт, уже ушел домой, – ухмыльнулся Дэвид. – Боюсь, у тебя нет выбора.
Трэвис стряхнул с рукава очередную порцию гуакамоле и очень осторожно произнес:
– Полагаю, должен рассказать, кто я такой.
– Почему бы и нет? – спокойно согласился Дэвид. – Мне это крайне интересно с того момента, как ты вышел на террасу и моя жена едва не упала в обморок. А Рой и Тони побледнели так, словно увидели призрак.
Трэвис с невольным уважением взглянул на собеседника. Оказывается, Дэвид Кирквуд более прозорлив, чем выглядит. Пришлось напомнить себе, что следует быть готовым к обнаружению в противнике множества скрытых глубин. В конце концов, Джулиана когда-то считала себя влюбленной в Кирквуда.
– Я глава «Фаст форвард пропертиз инкорпорейтед», – сообщил Трэвис.
– Значит, мое время истекло, да? – медленно выдохнул Дэвид.
– Да. Я управляю бизнесом, Кирквуд, а не благотворительным фондом.
– Да уж, – провел рукой по волосам Дэвид, – на мецената ты точно не похож. Но ты не ответил на вопрос. Кто ты такой, кроме большого злого волка, который явился перевернуть здесь все вверх тормашками?
Трэвис вздохнул и без особого энтузиазма принялся рассказывать остальное, понимая, что правда в конце концов все равно выплывет наружу.