— Спасибо, — кивнул уже Баки.
— Вас позовут.
Комиссар еще раз посмотрел в сторону умиротворенного горизонта и развернулся обратно вглубь берега.
— Он бы не поступил иначе, — Баки коснулся щетиной щеки Стива, тот благодарно сжал его лежащую на плече руку. Всегда сильный, лидер, он неожиданно надломился от страшной новости. И все равно отчаянно не хотел верить.
— Они… не поступили бы…
Стив знал, они с Баки не успокоятся, пока не найдут не только Брока, но и Джека. Верный зам, он остался с командиром до конца; похоже, пошел против приказа и не эвакуировался, введя в заблуждение прикрепленным к парашюту чемоданом. Должно быть, Джек надеялся: убедившись, что он на борту один, Брок будет иметь больше времени и возможностей для спасения. Он просто не знал — тот уже не видел его для себя, полностью сосредоточившись успеть увести бесконтрольную машину от города.
— Мистер Роджерс, мистер Барнс, — раздался за спиной голос, молодой сержант приближался к ним, — комиссар Росс просит вас в машину.
Стив неохотно поднялся. Ему не хотелось покидать место, где, возможно, совсем рядом Брок. Но он верил комиссару и людям, находящимся на дрейфующих в прибрежной зоне океана катерах. Каждый дюйм дна будет прочесан с особой тщательностью. А присутствовать на допросах выживших тоже было крайне важно, наверняка, что-то еще о Броке и Джеке всплывет. Что-то кроме сжатых в руке жетонов.
Так они, поддерживаемые друг другом, и шли к полицейской машине. А над ними высоко в небе кружили чайки, упрямо разгоняющие воронов. Так их вера сейчас отчаянно разгоняла мысли о непоправимом.
***
Еще не выйдя из дома, пожилой капрал уже знал, что это дежурство будет непростым. С утра все теле и радионовости были посвящены ночной авиакатастрофе. Тихая, спокойная жизнь сонного пригорода Хобарта редко нарушалась, и произошедшее взбудоражило людей. Все — от молочника до торговца антиквариатом — только об этом и говорили.
Капрал Ковард лишь с трудом сдерживал раздражение. Последнюю неделю перед пенсией он надеялся спокойно отсидеть в кондиционированном полумраке зашторенного жалюзи участка. А тут не дай Бог придется по адресам с опросами мотаться или, того хуже, противный песок на побережье месить.
Вырулив почти одного возраста с собой Додж на дорогу, капрал направился в участок. Каких-либо указаний на пейджер пока не поступало, может, случится чудо, и ему повезет.
На основной дороге через центр образовалась пробка. Почти наверняка из-за ведущихся на берегу и в океане поисков. Капрал покачал головой. Глупо на что-то надеяться, учитывая сказанное в новостях. И искать глупо. Только трата времени и денег налогоплательщиков. Его, между прочим, в том числе.
Обломки железки да кости попадали, а шуму… Что там искать? Что не развалилось, то акулы порастаскали. Капрал с раздражением проводил взглядом пролетающий над ним вертолет Службы береговой охраны и свернул на объездную дорогу. Обычно лишних полчаса времени, но не сегодня. Если только и там все полиция да медики не заполонили.
Но дорога и правда оказалась свободной. Она шла серпантином через лес, в некоторых местах достаточно близко выходя к береговой линии. Но до места предполагаемой катастрофы отсюда было порядка пяти километров, и спасателей пока не наблюдалось. Поиски логично начали с более реального радиуса падения обломков.
Капрал не гнал, вел привычно спокойно, сдержанно. Позиция всей его жизни еще ни разу не подвела его, помогая избегать сложных ситуаций. Ровное размеренное существование его вполне устраивало, и менять ничего не хотелось. Надо просто отсидеться, пока все не уляжется, по возможности объезжая подальше все связанное с этим крушением. А там и долгожданная пенсия. Тишина дома, бормотание старенького радио да посиделки в пабе за кружечкой пенного. И никаких сюрпризов. Ровная дорога жизни вроде той, что катилась под колесами старенькой машины. Без кочек, ямок и…
— Это что там?
Капрал нехотя притормозил. В отдалении, через небольшой пролесок, почти у самого берега на песке лежало что-то большое. Приглядевшись, капрал с раздражением понял — что-то очень похоже на человеческие тела.
— Наверняка, трупы, — буркнул он, отводя взгляд, — и без меня скоро найдут, до места крушения не больше двух километров.
Пусть другие имеют дополнительную работу на свои ноги. А у него они уже немолодые. И вообще почти пенсия. Все же осмотревшись по сторонам, капрал завел машину и продолжил путь. И даже тактично пропустил на следующем перекрестке малышку Фольксваген-Жук.
***
Дикая боль. Какую он никогда раньше не испытывал, хотя думал, что почти все повидал. Глаза. Болело так, что не было даже сил выть.
Джек разучился бояться лет тридцать назад, а потому, не сомневаясь, потянулся рукой. Впору было все-таки завыть — левого глаза больше не было, вместо него месиво из костей, мяса и осколков стекла и металлической обшивки. С правым было ненамного лучше. Тот был на месте, но не открывался. И такая же жуткая боль и резь, будто под веко засыпали осколки. Джек был почти уверен, что так и есть.
Он с трудом помнил, что происходило после того, как он десантировал чей-то чемодан. Да, командир приказал. Но Роллинс ослушался командира. Потому что не мог оставить друга. Он думал, что Брок перестраховывался на случай жесткой посадки. Но даже когда понял, что на самом деле тот задумал, не пожалел о своем решении. Они из такого количества дерьма выплывали вместе, что в очередном пусть останутся тоже вдвоем. В конце концов, он втянул в это Брока, и не имел права даже попытаться выжить без него и смотреть потом в глаза суперам.
Когда их расплющило об воду, Джек почти добрался до кабины пилотов. Он видел напряженную спину командира, видел хрустнувшие, словно тонкий лед, остатки лобового стекла. Под напором воды те хлынули внутрь кабины, сминая приборную панель, металлические каркасы, кресло. Брока.
Они добрались и до него, обжигая множеством стеклянных игл, но Джек уже успел дотянуться до кресла Брока и что есть сил схватился за спинку сидения. Сцепив зубы, Роллинс не давал себе уплыть в бессознательность, привычно отодвигая боль, словно она была не его, а чужая. Нащупав карабин крепления, он отстегнул его и потащил бесчувственного Брока из кресла.
Как они выплыли, Джек не помнил. Помнил, как полз по песку наугад, таща за собой Брока и слыша, как в нем что-то хрустит. Как боль нахлынула с новой силой, взорвавшись в голове локальным атомным взрывом. Он положил Брока рядом и… вырубился.
Он не сразу понял и когда очнулся. Болело все. Надо было нащупать Брока, проверить его. В шуме в ушах не сразу распознал шелест деревьев. И вдруг на их фоне услышал новый звук. Тот приближался, неохотно урча, словно старый мотор. Джек встрепенулся, осознав, что это и есть мотор.
Машина! Сейчас их увидят! Вытащат! И смогут помочь Броку лучше, чем он, слепой!
Но мотор, затихнув, вдруг заурчал снова, его звук стал удаляться. А к ним так никто и не подошел. Может, не увидели… Джек не знал, куда их выбросило.
Значит, сам. Сжав зубы, преодолевая прострелы в ногах и голове, Джек нащупал тело рядом, пополз к нему. Это был Брок. Его жесткий ежик волос, щетина на щеках, шрамы, расположение которых Роллинс знал не хуже командира. След от огромного ожога на шее. Джек замер, сквозь охвативший его огонь боли пытаясь нащупать главное.
Есть. Пульс. И Джек заплакал. Глаза загорелись, в голове загудело. Промелькнувшая мысль тут же ушла. Боящееся очередной пустой надежды сознание отключилось прежде, чем гудение стихло.
***
Из Фольксвагена-Жука выскочила маленькая хрупкая девушка. Увидев лежащих на побережье людей, она сломя голову бросилась с пригорка, на ходу вытаскивая телефон.
— Лив Тэйлор, сестра прихода Святого Патрика! — крикнула она ответившему ей. — Я нашла еще двоих с самолета. Живы! Срочно вертолет на восточный пляж!
========== Часть 3 ==========
Хобарт Прайвет Хоспитал по праву считался одним из лучших медицинских центров не только Тасмании и Австралии, но и всего мира. Самое современное оснащение, новейшие препараты, круглосуточное сопровождение и высококлассный персонал. Даже простой медсестрой сюда непросто попасть, а уж стать доктором, что Эверест покорить. Главврач — один из лучших выпускников Мичиганского Университета, доктор медицины Грегори Хаус — не снижал планку, невзирая на дипломы, связи и звания. Уверенно и непреклонно мог предпочесть вчерашнего выпускника профессору. И за десять лет на посту руководителя собрал уникальную команду.