- И весьма прискорбно, что не знаете! - обличительно воскликнул Джей Джей. - Вы просто ленитесь этим интересоваться, Фемистокл! Да-да, ленитесь, и не смейте мне возражать! Вот только что вы упоминали о сотрудниках Третьего участка полиции, а когда вы в нем бывали последний раз? Или вы ожидаете, что доблестные полисмены сами прибегут докладывать вам о происшествиях?
Главный редактор подался вперед и сменил тон на самый задушевный.
- Вы же профессионал, у вас там связи, полицейские с Третьего вас любят и ценят... Ну же, Фемистокл, соберитесь, найдите мне сенсацию. Я знаю, вы можете.
***
- Гоните отсюда этого щелкопера к чертовой матери!
Старший инспектор Ланиган недолюбливает газетчиков, и, положа руку на сердце, ему есть за что. Однако в свой адрес я такой эскапады, прямо скажем, не ожидал - "Светский хроникер" и лично об инспекторе, и о полиции вообще, всегда отзывался исключительно положительно. Неужто писанина моих коллег так повлияла и на отношение полиции ко мне? Что ж, будем хитрить и изворачиваться, если не выходит добром.
- Это возмутительно, инспектор! - воскликнул я. - Вынужден напомнить, что проживаю на территории подведомственной именно Третьему участку, и имею право сюда входить! Я... Я, может быть намерен подать заявление о пропаже?!!
- И что же это у вас такое пропало, мистер Адвокат? - сквозь зубы не процедил даже, но прорычал, Грегори Ланиган.
- Запонки.
- Какие еще, к чертям, запонки? - прошипел инспектор.
- Серебряные. - невозмутимо ответил я. - Подозреваю, что у меня их украли.
- Не порите чушь, у вас отродясь серебряных запонок не было - только золотые и платиновые. - отмахнулся от меня сыщик. - Сержант, выведите отсюда этого прохвоста.
- Мистер Адвокат, я вас провожу. - рядом со мной вырос сержант Вильк. - Прошу вас.
- Произвол! - фыркнул я, разворачиваясь к выходу.
- И чтоб ноги вашей тут не было! - выкрикнул мне в спину старший инспектор.
- Какая муха его нынче укусила? - поинтересовался я у сопровождающего меня исполина.
- Мистер Ланиган прочел в "Криминальном чтиве" ваши "Записки о сэре Шерифонде". - негромко отозвался Вильк. - И не поленился выяснить имя их автора, так что, боюсь, мистер Адвокат, ближайшие неделю-две появляться у нас для вас чревато.
- Вот как? - я был неподдельно удивлен. - И чем же это мои рассказы его так взъярили?
- Я же вам уже говорил, что инспектор Ласард в них чересчур комичен, если не сказать глуп. - сержант мои рассказы, выпущенные под псевдонимом в одной из столичных газет, читал и о персоне автора был извещен, хотя и побожился никому не раскрывать мое инкогнито. - А мистер Ланиган теперь убежден, что это вы его высмеяли таким образом.
- Помилуйте, да с чего он это взял?
- Вы упомянули, даже акцентировали, что этот персонаж всегда пользуется клетчатыми носовыми платками и только ими. - ответил полисмен.
- И что с того? - не понял я.
- Мистер Ланиган тоже пользуется только клетчатыми платками. - пояснил Айвен Вильк и открыл передо мной дверь на улицу.
- Боже, как неудобно вышло... - я тяжело вздохнул и сделал шаг на улицу. - Вы-то ведь верите, что я ничего такого в виду не имел?
- Верю, мистер Адвокат. - сержант вышел из участка вслед за мной. - Но мне бы не хотелось вступать в спор с начальством.
- Ах, да Господь с вами! - замахал руками я. - Вовсе незачем это, я найду способ извиниться перед старшим инспектором за эту непреднамеренную шутку. Вот, только... Я ведь так рассчитывал на него сегодня!
- Мистер Блинкс опять вспомнил про то, что поручил вам криминальную колонку? - понимающе усмехнулся Вильк.
- Увы, да. - сокрушенно ответил я. - А я ведь, на самом деле, так от всего этого далек!
- Вам ни к чему расстраиваться, мистер Адвокат. - гигант-полицейский пожал плечами. - Инспектор Ланиган вам при всем желании не смог бы помочь, поскольку ничего предосудительного с людьми света в последнее время не случалось. Разумеется, поэтому он бы и не смог дать вам никакого материала.
- Джей Джей в жизни в это не поверит. - мне оставалось лишь покачать головой.
- Боюсь, что это не вопрос веры. - сержант развел руками. - Однако, на короткую заметку я, пожалуй, смогу дать вам некоторый намек. Не совсем то, что вы ожидали, верно, но...
- Ах, сержант, я буду вам безумно благодарен хоть за что-то!
- Не торопитесь, мистер Адвокат, я вовсе не уверен, что это будет интересно вашим читателям. Скажите, вам что-то говорит такое имя, как мистер Чарльз Бэббидж?
- Не уверен. - признался я. - Звучит как-то... по-английски.
- Так и есть. - внушительно кивнул Вильк. - Последние годы этот джентльмен проживал в Лондоне.