4
«Ступень к Парнасу» (лат.).
(обратно)5
Так что не может быть ничто передано слуху теми же словами (лат).
(обратно)6
Пропащее дело (франц.).
(обратно)7
Черные и коричневые (англ.).
(обратно)8
9
Праздничные действа (нем.).
(обратно)10
Речь идет о десятом фараоне XVIII династии (ок. 1424–1380 до н. э.); он провозгласил бога Атона главным в египетском пантеоне и запретил культ Амона и Ра; принял имя Эхнатон, под которым выведен в романе Томаса Манна «Иосиф и его братья».
(обратно)11
Речь идет о книге Франца Миклошича «Славянские мифологические парадигмы» (Веймар, 1874).
(обратно)12
Имеется в виду глава «Иудейская мистика» из книги Мартина Бубера «Истории раввина Нахмана» (Buber M. Die Geschichten des Rabbi Nachman. Leipzig, 1906. S. 7).
(обратно)13
«Мир земной — зеркало игры» (лат.).
(обратно)14
Речь идет о книге «Краткая история религиозных орденов, их символики и ритуалов» (Париж, 1658).
(обратно)15
Такой строки в поэзии Сан Хуана де ла Крус нет.
(обратно)16
Номер из нескольких комнат (франц.).
(обратно)17
Стенной шкаф (франц.).
(обратно)18
«Книга творения» (древнеевр.).
(обратно)19
«Четырехбуквие» (греч.).
(обратно)20
«Еврейско-греческий филолог» (лат.).
(обратно)21
Геометрическим способом (лат.).
(обратно)22
Неевреев (иврит).
(обратно)23
для воодушевления прочих (франц.)
(обратно)24
В деградации была как бы некая надежность. Т. Э. Лоуренс. «Семь столпов Мудрости» (англ.).
(обратно)25
Нильс Рунеберг — Борхес использует имя известного финского поэта Иохана Рунеберга (1804–1877), чьи поэмы вошли в национальное сознание как фольклор.
(обратно)26
«Книга против всех ересей» (лат.). Скорее всего трактат «Демонстрация и опровержение ложного познания» Иринея Лионского, дошедший не в греческом оригинале, а в латинском переводе и впоследствии названный «Против ересей».
(обратно)27
«Синтагма» (лат.). Вероятно, речь идет о «Syntagma canonum», или «Восточном своде канонов», включающем законоуложения и правила поведения, принятые на соборах IV в. — Никейском (325) и Константинопольском (381).
(обратно)28
«Христос и Иуда» (швед.).
(обратно)29
«Тайные спасители» (швед.).
(обратно)30
«Тайный спаситель» (нем.).
(обратно)31
Следовательно (лат.).
(обратно)32
Логический ход, напоминающий доктрины гностиков; доводит до предела евангельскую формулу «и слово стало плотью» (Ин. 1: 14).
(обратно)33
докеты— раннехристианская еретическая секта; опровергает догмат о «вочеловечении» Христа, путь к истинному спасению видит в эзотерическом знании. Против докетов направлены 11 писем христианского мученика Игнатия Антиохийского (II в.).
(обратно)34
«Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати» (Лк. 22: 3).
(обратно)35
«Сказал же он (Иуда) это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали» (Ин. 12:6).
(обратно)36
Борелиус насмешливо вопрошает: «Почему он не отрекся от отречения? Почему не отрекся от отречения отречения?»
(обратно)37
Эуклидис да Кунья в книге, Рунебергу неизвестной [Речь идет о романе бразильского писателя Эуклидеса да Куньи «Сертаны» (1902), где глава народно-христианской секты Антониу Конселейру представлен претенциозным ересиархом. С такой трактовкой его образа полемизирует перуанский писатель Марио Варгас Льоса в романе «Война конца света» (1981), изображая Конселейру подлинным мессией, заново переживающим новозаветный миф.]замечает, что для ересиарха из Канудуса. Антониу Консельейру, добродетель была «почти нечестивостью». Аргентинский читатель тут вспомнит аналогичные пассажи в произведениях Альмафуэрте. В символистском журнале «Шю инсегель» Рунеберг опубликовал трудоемкую описательную поэму «Потаенные воды»; в первых строфах излагаются события бурною дня; в последних — описан случайно найденный ледяной пруд; поэт дает понять, что существование этих безмолвных вод умеряет наши бессмысленные метания и в какой-то мере их дозволяет и искупает. Поэма заканчивается так; «Воды в лесу блаженны, а нам дозволено быть злыми и страдать».
(обратно)