Выбрать главу

Сумка с деньгами, к счастью обоих, оказалась нетронута, и пока удовлетворенный контрабандист упаковывал товар, Джей осторожно осмотрелась, все еще судорожно прокручивая в голове подслушанный разговор. Француз представлял теперь реальную угрозу, даже обладая теми крупицами информации, которыми Карданвал, не подозревая, сам снабдил его. Информатор, конечно, солгал МакМисслу, сказав, что не знает, кто является его главным покупателем, но потенциальная опасность раскрытия личности Большого Босса именно Тумбером была неоспорима.

Киллеру на глаза попалась кружка с остатками кофе — видимо, контрабандист так торопился отправить женщину с товаром восвояси, что забыл про него. Это был отличный способ избавиться от француза, не привлекая к этому инциденту внимание Профессора Цета и Карданвала. Они же сами просили обойтись без лишней крови.

Перстень с крупным черным камнем, который так неприятно врезался под ребра МакКуину, которого по ошибке Джей приняла за Американца. Этот перстень, который Джей практически всегда держала при себе, нося его на длинном шнурке, на шее, она украла у одного убитого ею немца — бывшего конкурентом Цундаппа, от которого Профессор решил избавиться не совсем честным способом. Хоть МакКинли и брезговала воровать, однако собирание полезных мелочей по карманам трупов не считалось, в принципе, воровством. С помощью хитрой защелки камешек открывался, являя небольшую полость, где киллер хранила капсулу с порошкообразным ядом — рицином — на тот случай, если жертву нужно будет убрать тихо. Как сейчас, например.

Вернувшийся все с той же сумкой, наполненной теперь небольшими картонными коробочками, француз одним глотком допил оставшийся кофе, а МакКинли мысленно установила таймер на пять часов. К тому времени, как товар попадет в руки заказчика, бывший контрабандист замолчит навсегда.

========== Часть 6 ==========

Перелет из Парижа в Порто-Корсо выжал из МакКинли остатки жизненных сил. Конечно, Карданвалу, предоставившему для безопасной транспортировки товара — частный самолет, стоило сказать отдельное спасибо, однако на благодарности сил у Джей уже не было. На протяжении всего полета, она сидела, прислонившись лбом к холодному стеклу, каждый раз вздрагивая, чуть только сон начинал одолевать ее.

Посадка в Италии далась особенно тяжело, из-за того, что пришлось садиться в плотные, густые облака, висящие над Порто-Корсо второй день. Не успела Джей с товаром покинуть салон самолета, как начал накрапывать мелкий дождь, судя по царящей вокруг серости, грозивший через несколько минут перерасти в настоящий ливень.

В самом здании аэропорта было шумно и многолюдно. Итальянские женщины не без удивления косились на киллера, должно быть, из-за ее крайне измученного внешнего вида. Распоротые запястья ныли, а бинты уже давно пропитались кровью. Потребность срочно попасть к хорошему доктору переходила в отряд «срочных».

В толпе провожающе-встречающей публики Джей вдруг заметила знакомый зеленый костюм, усмехаясь про себя — как же дорог оказался магнату этот товар.

— Сэр Карданвал? — придав голосу максимально живое удивление, спросила киллер, подходя к мужчине. — Что вы здесь делаете? Ведь сегодня гонка!

Майлз непроизвольно расплылся в довольной улыбке. Справилась? Умница! Однако окровавленные бинты на запястьях вмиг согнали с мужчины былую веселость. Случилось явно что-то нехорошее, раз такая женщина, как МакКинли оказалась испачкана в своей же крови.

— Погода, знаете ли, подвела. Гонку перенесли на выходные, — магнат решил пока не заострять внимание на чужой травме.

— Именно поэтому вы приехали в аэропорт? Из-за погоды? — в голосе Джей проскользнули совершенно нетипичные для нее нотки легкого издевательского задора.

— Не хотел, чтобы вы с товаром очутились под ливнем. Тем более, я на машине, — мужчина забрал из рук МакКинли сумку, направившись к выходу из здания; киллер, лавируя между людьми, поспешила за ним.

В салоне черного Range Rover было прохладно и, в отличие от улицы, сухо. Джей сидела на переднем сиденье, сложив истерзанные руки на коленях, невидящим взглядом уставившись вперед, на дорогу, не решаясь прислониться лбом к прохладному стеклу. Было ощущение, что ее начало лихорадить.

— Что стряслось? — вопрос Карданвала разбил повисшую тишину, заставив девушку еле заметно вздрогнуть.

— Люди Тумбера решили перестраховаться, — изобразив некое подобие улыбки, пробормотала МакКинли, — А сам он оказался информатором Британской разведки, — Карданвал от неожиданности резко надавил на педаль газа, отчего автомобиль рвано дернулся.

— Информатором? — переспросил он, надеясь, что ему послышалось.

— Да. Я слышала их разговор с МакМисслом. Француз не сдал вас, однако вы понимаете, какую опасность он представлял? — судя по тому, что киллер говорила о контрабандисте в прошедшем времени, теперь проблема устранена.

— Что у вас с руками? — Джей опустила взгляд на собственные запястья, словно бы видела их в первый раз, а затем молча отвернулась от водителя, продолжая глядеть в окно.

Дорога проходила в тишине.

Проплывающие мимо пейзажи, все умытые дождевой водой, из-за тяжелых свинцовых туч казались раздражающе-яркими. Если закрыть глаза, то, возможно, стало бы легче, однако Джей боялась потерять бдительность хоть на секунду. Карданвал оказался прав, говоря, что погода их сильно подвела — никому не хотелось мокнуть под дождем во время тренировок, да и зная особенности гоночной трассы в Порто-Корса, выпускать на нее гонщиков в дождь было попросту опасно.

Сам Майлз, старался не отвлекаться от дороги, однако украдкой то и дело переводил обеспокоенный взгляд на сидящую на пассажирком сиденье женщину. Сейчас ее лицо было бледным до синевы, под глазами залегли темные круги, а и без того острые черты сейчас вообще казались гротескно-хищными. Даже взгляд черных глаз, устремленный куда-то вдаль, но несосредоточенный ни на чем, выдавал ее смертельную усталость и болезненность. Карданвал решительно свернул с главной дороги на второстепенную, ведущую в находящуюся вне города частную больницу, где у магната был один давний друг, врач-итальянец — доктор Гаспаро Пеларатти.

Когда Rover остановился возле высокого белого здания со множеством окон, Джей, без намека на интерес ко всему происходящему, повернулась к магнату:

— Где мы? — из-за продолжительного молчания ее голос казался хриплым и каким-то механическим.

— В больнице, — спокойно ответил Майлз. — Вам нужен врач.

Но МакКинли живо схватила его за плечо, слабо сжимая пальцами ткань темно-зеленого пиджака.

— У меня нет денег на такое медицинское обслуживание, — ее усталое лицо, кажется, от осознания полной финансовой зависимости от магната, посерело еще больше.

— Неужели вы не взяли из сумки ни цента? — право, Карданвал был удивлен подобной честностью; он-то был уверен, что какая-то незначительная сумма все равно отправится в ее карман.

— Я киллер, а не вор, — чужие глаза были черными, но не с чарующей глубиной, а, казалось, с асфальтовой, несокрушимой твердостью.

— Значит, считайте, это — плата за вашу честность, — он вышел из машины, открывая над головой большой черный зонт, затем обошел автомобиль, распахивая переднюю пассажирскую дверь и подавая МакКинли руку.

Черноглазая миловидная медсестра наотрез отказалась беспокоить доктора Пеларатти, но положенная перед ней купюра номиналом в пятьсот евро быстро сделали ее более сговорчивой и расторопной. Гаспаро встретил визитеров находясь в не самом лучшем расположении духа, однако, узнав в посетителе Майлза, тотчас широко и белозубо улыбнулся, не преминув остановить удивленный, но одновременно с тем, оценивающий взгляд на Джей.

Карданвал кратко изложил Пеларатти суть дела, умолчав о том, как именно были получены травмы. Доктор моментально подсуетился, проводя Джей в чистую, кажется, блестящую всеми возможными поверхностями, операционную, где усадил на мягкую кушетку.