– Это губернатор, я угадал? – спросил Шэд. – К нему у меня нет никаких дел. Только к джамперам. Так ты пропустишь меня или нет?
Кафка заколебался. Шэд расширил пространство ночи вокруг себя, забрав фотоны и погрузив Кафку в темноту. Джокеры позади начали откатываться от расширяющейся сферы.
– Кафка, – сказал губернатор. – Приведи его ко мне. Я с ним поговорю.
– Не уверен, что мне это нужно, – сказал Шэд. – Сомневаюсь, что нам есть что рассказать друг другу.
– Нет, есть, Шэд, – ответил высокий голос.
Удивление прокатилось в разуме Шэда. Никто не называл его так.
– Да, я знаю имя, которым ты называешь себя, – сказал губернатор. – Более того, я знаю то, чего ты не знаешь, – короткая пауза. – И мы должны обсудить твоего друга, маленькую Мелок.
– Кого?
Голос стал нетерпелив.
– Губернатор Блоут знает все и видит все, сын мой. Я знаю, что ты пришел не один, и другая группа охранников ищет твою подругу. Я не думаю, что у тебя есть время вмешаться до того, как они выполнят мои приказы, особенно если приказы будут быстрыми и жесткими.
Шэд заколебался. Он тянул со всем этим, чтобы дать Мелку время уйти.
Образы Баркера и Пэнна не шли у него из головы.
– Как я узнаю, что это не ловушка? – спросил он.
– Если это ловушка, ты убьешь меня. Я знаю о твоих способностях. Это маленький остров, и я… – странный высокий смешок, – не слишком приспособлен для бега.
Кафка велел охране возвращаться в свои казармы. Шэд позволил тьме расступиться. Джокер повел его вниз по длинному каменному коридору, затем по удивительной лестнице, выполненной из розового мрамора, словно лестница из фильма «Призрак оперы». Поднявшись по ней, они очутились в здании. Стены были покрыты слоями трескающейся белой краски, с обеих сторон были двери.
Шэд знал, что под островом Эллис не могло быть никаких обширных пещер. Очевидно, здесь все сильно изменилось.
Пингвин в цилиндре выехал на коньках из одной двери, сделал изящную восьмерку и въехал в другую.
Шэд вытаращил глаза. Он много ошивался в Джокертауне, но никогда не видел ничего подобного. И он был на коньках. Когда здесь даже не было льда.
Еще один смешок из уоки-токи.
– Брат Шэд, ты еще ничего не видел!
Кафка провел его на балкон, выходящий в большой зал, заполненный… ну, заполненный губернатором. Слизнеподобное тело, мерцающее влагой, покрытое пятнами смердящего черного вещества. Запах Блоута вызывал спазмы в горле Шэда. Руки, плечи и голова принадлежали мальчику лет восемнадцати. Выглядело так, будто слизняк пожирает его.
– Добро пожаловать на Рокс, – сказал губернатор.
– Благодарю.
Шэд поднялся по стене и ступил на потолок. Он шел, перевернутый, по штукатурке, пока голова его не оказалась над маленькой головой Блоута. Блоут следил за его передвижениями, даже несмотря на то что Шэд обернулся в темноту.
Кафка остался на балконе, нервно переминаясь с ноги на ногу. Со всеми своими фобиями, удивился Шэд, как мог Кафка находиться в одном помещении со своим боссом?
– Вы устроили бедному Кафке испытание на верность, – сказал Блоут. – Он думал, что все это осталось позади.
– Нельзя перестать быть масоном.
– Он знает, что вы должны были погибнуть. Он боится, что вы один из выживших агентов Астронома. Что вы можете убить его.
Жвалы Кафки зашевелились, когда он услышал это.
– Если б я хотел убить его, я б это сделал, – сказал Шэд. Он задался вопросом, стояла ли на выходе отсюда расстрельная команда. – Если мы собирались поговорить, – добавил он, – давайте приступим.
Блоут смотрел спокойно.
– Зачем вы здесь, Шэд?
– Я хочу убить всех джамперов на острове.
– И найти Тахиона, если получится. Я могу прочесть это.
– Тогда зачем спрашиваете? – ответ был резок.
– Я думаю, – сказал Блоут, – что позволю сделать вам одно и не позволю другое.
– Что одно? Что другое? И как вы остановите меня, если я не захочу вас слушать?
– Должен признать, ваше намерение убить джамперов обладает некоторой привлекательностью. А если вы сможете достать Блеза – их лидера, видите ли, он очень неудобная фигура, – это будет… ну, это решит ряд проблем.
– Если хотите, достану его первым.
– Сейчас он не на Роксе, к сожалению. Он проявляет беспокойство и сейчас поехал за «некоторым оборудованием».
– Я могу подождать.
– Бога ради, губернатор! – Голос Кафки взорвал тишину. – Зачем вы торгуетесь с ним? Сделайте что-нибудь!
– У меня не такой уж большой выбор, не так ли? – на этот раз Блоут ответил с интонацией мрачного подростка. – Учитывая, что мой премьер-министр все еще не определился, на чьей он стороне.