Выбрать главу

— Я поняла, поняла, — женщина лихорадочно закивала головой. Она выставила вперед узкие ладошки в попытки приглушить его гнев. — Не психуй, Харли. Ладно, ладно, она — госпожа Джена Аль Джариет Корни. А кто тогда я?

— А ты — никчемная дешевка, не способная усвоить правила, — Холрик поднялся из кресла. — Повторяю по слогам — Харли — это я для Джены. Для тебя — Холрик. Или Хищник. Или Призрак Ночи. Хотя можешь звать меня просто — Хозяин. Я откликнусь. У вас десять минут собрать манатки. Вы переезжаете в «Ларентию». Время пошло.

+*+*+*+*+

— Эээээ… Ну и что здесь творится? — Холрик потрясенно смотрел на привязанную к креслу Джену, рядом с которой стояли довольные подельники. — Вы зачем Дженку к креслу примотали?

— Выполняем твое указание по кормлению вверенного нам объекта, командир, — Реарни по-армейски лихо отсалютовал и с нескрываемым удовлетворением взял со столика очередную чашку. — Ты же что сказал перед отъездом? Покормить её. Без обсуждения! Чтобы к твоему возвращению была сытая и довольная. А она есть отказывается. Вот, кормим. Кашу она уже съела. Остался десерт. Сейчас доест. Харли, кстати о птичках, а зачем она требует художника позвать?

— Ваши портреты нарисовать, мои покойные коллеги, — Холрик подошел к пыточному креслу и, еле удерживаясь от улыбки, с делано серьезным видом опустился на колени, доставая стилет. — Чтобы потом на надгробиях было чего воспроизвести. Брысь все отсюда, я её сейчас освобожу. Нотариальная контора — через квартал. Завещания можете в мою пользу написать — я не обижусь. Вы еще здесь? Смелые вы ребята. Я бы на вашем месте уже к границе подбегал.

— Харли, развяжи меня, — Джена жалобно посмотрела на Холрика — Я этих идиотов даже убивать не буду, без меня сдохнут. И я сама подставилась. Да съем я этот десерт! Только отпусти. Мне нужно вон в ту комнату…

— Дойдешь или донести? — Холрик мужественно давился смехом, разрезая веревку. — Как они тебя подловить ухитрились? Ты же спала, когда я уехал.

— Лежу, сплю, никого не трогаю, — вернувшаяся через пару минут к Холрику повеселевшая Джена, забралась к нему на колени и начала самозабвенно жаловаться. — Тут появляется эта образина Реарни. Заворачивает меня в одеяло и закидывает в купальню. Я слегка возмутилась таким произволом и потребовала вернуть меня на место. А эта сволочь загребущая привязал меня к креслу и заявил, что я завтракать должна. Вроде ты команду дал. И меня начали кормить. И Халси с Игроком присоединились. Холрик, а можно я кого-нибудь из них убью?

— Не надо, Дженка, — Холрик поцеловал женщину, уютно устроившуюся в его руках. — Всё, отдых кончился. Начинаем работать. Джен, есть идеи, как разорить Ларентийский банк? Надоели они мне. Откровенная афера не нужна. А, впрочем, как получится. Но на денежки их надо пощипать. Тебе адмирал бумаги на Первого заместителя управляющего отдал? И еще…Ты десерт сама доешь или мне тебя с ложечки покормить? Мне приятно будет!

+*+*+*+*+

— Нам нужно отчаливать, — капитан небольшого торгового судна с безнадёжностью побитого пса смотрел на портового чиновника, пытаясь словить его взгляд и достучаться до совести. Но маленькие глазки опытного таможенника не отражали ничего, кроме полнейшего безразличия. — У меня груз гниет! Вы понимаете? Груз через неделю погибнет! Наша компания понесет убытки! Огромные! Нам необходимо отправится в порт приписки.

— Введен карантин, вы не можете покинуть причал, — чиновнику до убытков капитана не было никакого дела. Гораздо больше его волновали оборзевшие донельзя контрабандисты, как тараканы расплодившиеся в порту и платившие в казну вожделенную пошлину. — Вы не можете выйти в море. А все остальное — ваши проблемы.

— А почему другие могут? — капитан мрачно сплюнул на потертые доски пола. — Другие корабли

отплывают, а карантин только на наших кораблях?

— Понятия не имею, — чиновник широко зевнул, демонстрируя отсутствие желания хоть как-то впрягаться в тяжбу с капитаном. — И даже не пытайся дать мне взятку — не возьму. КАРАНТИН! Конкретно на грузы ягод. На сорт «Мирабелла». Так что возвращайся обратно, разрешение на отплытие я не дам. А если не понятно — смотри, вон на выходе из бухты два военных фрегата стоят? Так вот, они карантин обеспечивают. Еще не хватало, что бы вас при выходе утопили. Чисти потом за вами русло.

— А чьи это фрегаты? — капитан поник плечами, осознавая, насколько глубоко он увяз. — На них нет флагов государства. И… Это же не фрегаты Острова Лайен?

— Разумеется, у нас вообще никаких фрегатов нет, — насмешливо уточнил чиновник. — За ненадобностью. Мы — нейтральный остров. И ни с кем не воюем! Зачем нам военные корабли?

— Почти понятно, — капитан с тоской посмотрел на море. — Фрегаты герийские. Ну и какого грыха они здесь делают? Два боевых фрегата при выходе из бухты.

— Вообщето их три, — служащий вытащил из стола плетеную корзинку с пирожками и взял один, подтолкнув оставшееся к незадачливому морскому волку. — Угощайся. Третий фрегат на свободной воде. Хочешь совет, кэп? Совершенно бесплатно? Ну или проставишь мне выпивку.

— Давай, проставлюсь без вопросов, — капитан обреченно вздохнул и взял пирожок, не задумываясь откусил половину. — Они же нас ждут? Три боевых фрегата из флотилии адмирала Стила… Против трех «торговцев». Что мы натворили?

— Вы? — его собеседник громогласно расхохотался, отчего на форме, обтянувшей его объемное пузо, затрещали форменные пуговицы. А потом слуга народа резко посерьезнел и негромко продолжил. — Маленькие вы еще для творений такого размаха. Посылай за выпивкой, а я пока расскажу, что делать надо, чтобы уплыть.

— Эй, пацан, принеси три бутылки вина, — воспрявший от слабой надежды капитан сунул деньги топчущемуся у порога взъерошенному босоногому мальчишке. — И имей в виду — выпивка для уважаемого чиновника! Принесешь бурду — сам понимаешь…

— Выбрасывай груз, — пресловутый господин чиновник довольно погладил себя по животу. — И с двух остальных кораблей- тоже. За некое пожертвование я выдам справку, что он испортился.

— Вариантов нет? — капитан с досадой хлопнул ладонью по столу. — Груз через несколько дней и так испортится! Нас же с ним не выпустят?

— Я тебе больше скажу, вам даже попутная загрузка не светит, — сытый таможенник довольно осклабился. — Так что выкидывай ягоды за борт. С чистыми трюмами у тебя есть шанс пройти мимо фрегатов. С полными — вообще никак. С тебя, кстати, сто золотых, и справка о гибели груза будет у тебя через час.

+*+*+*+*+

— Это произвол, господин капитан, — старший помощник «Морской касатки» исподлобья смотрел на возвышающего над ним капитана военного фрегата. — На борту нашего судна нет контрабанды. Вы не имеете права так поступать. Есть же Морской устав. У нас же безобидное торговое судно! Мы ничего не нарушали! Это превышение полномочий!

— А вот это мы сейчас и выясним, на что я имею право, а на что не имею, — военный холодно посмотрел на мужчину. — По моим данным, где-то на этом судне находится пакет с запрещенной травой. И мы её найдем. А если нет — тогда я принесу извинения. Лично.

— То есть неустойку за просрочку нашего рейса Вы платить не собираетесь?! — старпом «Касатки» истерично засмеялся. — Вы понимаете, что делаете? Вы же разоряете моего хозяина!

— Я выполняю свои обязанности и ищу контрабанду, — военный с презрением обвел взглядом гражданских моряков. — Начнем завтра. Или послезавтра. По настроению. Предупреждаю, попробуете выйти из дрейфа — судно утоплю. Вместе с командой. Спасать никого не буду. Все понятно? Увижу хоть попытку поднять паруса… Это будет последнее, что вы сделаете. В этой жизни. Не рыпайтесь. Судно пусть лежит в дрейфе. Пришвартовываться мы к вам не будем. Пока. Не испытывайте мои нервы — у меня на борту полная абордажная команда.