Выбрать главу

Да, ночь могла стать более чем ужасной. Пять тысяч фунтов были, конечно, достаточной суммой, чтобы искусить человека, ежегодное содержание которого не было таким даже приблизительно.

— Мисс Мерсер, возможно, вам следует объяснить, как получилось, что этот … ээ … брак вообще состоялся.

— Хорошо. — Хотя она держалась стойко, он заметил, насколько она уязвима, по дрожи ее подбородка. — После того, как вы покинули Филадельфию, Нэтаниэль был очень обходителен с папой.

Имя его брата на ее губах необъяснимо разожгло его гнев.

— И, очевидно, с вами, также. Вы говорите о нем довольно свободно.

Она выпятила свой подбородок.

— Он попросил меня об этом. Поскольку я должна была скоро стать его сестрой.

Спенсер вздохнул.

— Верно. Продолжайте дальше.

— Папа всегда планировал оставить половину своей компании моему мужу, кто бы им, в конечном итоге, ни стал. Он надеялся, что ваш брат женится на мне, но Нэтаниэль утверждал, что у него уже есть невеста. — Прелестные глаза девушки вспыхнули. — Я предполагаю, что это была еще одна ложь.

Дьявол побери Нэта за то, что заставил это совершенное создание сомневаться в своей привлекательности даже на секунду.

— Вообще то, это правда. Собственно говоря, его невеста сегодня здесь. Это та девушка, которая самой первой вошла в кабинет несколько минут назад.

— О. — Эбби опустила смущенный взгляд на свои руки. — Изящная молодая блондинка.

— Они собирались пожениться в течение ближайшего времени. — Он поднялся и принялся беспокойно расхаживать по комнате, так как уже не мог сидеть неподвижно. — Сегодня вечером был обед в честь их помолвки, но Нэт так и не появился.

Мисс Мерсер нахмурилась, изящно изогнув свою милую бровку.

— Мог ли он каким–то образом узнать о моем прибытии в Англию? — Она на мгновение задумалась. — О, конечно. Я написала вам письмо, где подробно изложила все детали касательно нашего предстоящего прибытия. Должно быть, Нэтаниэль перехватил его.

— Это, безусловно, объясняет его недавнюю одержимость почтой. Сколько писем вы написали мне?

— Два. Одно после того, как мы поженились, и второе перед отплытием. Для того чтобы написать больше, просто не было времени. — Девушка поморщилась. — Но первое я передала вместе с вашим братом, когда он возвращался.

— Ах. И раз уж он перехватил второе письмо, то, должно быть, отправил кого–то в доки высматривать ваш корабль, чтобы быть в курсе времени Вашего прибытия. — Спенсер выругался. — Это объясняет записку, которую он получил как раз перед своим исчезновением.

Сложность и тщательное планирование этой махинации встревожили виконта. Какую цель преследует Нэт? Украсть ее приданое и компанию? Нэт, конечно, совершал в своей жизни кое–какие глупости, но он никогда не был вором.

Спенсер присел на свой письменный стол и сцепил пальцы.

— Вы начали рассказывать мне о нашем браке по доверенности …

— О, да. Когда Нэтаниэль понял, что папа оставит свою компанию только моему дяде или моему мужу, он пытался изменить папино решение. — Обида проскользнула в ее голосе. — Я могла бы сказать ему, что ничего не получится. Папа всегда мечтал, чтобы я сделала хорошую партию. Он хотел показать своей семье, что моя кровь индейцев Сенеки не имеет никакого значения. Он нанимал для меня преподавателей и учителей танцев, купил мне учебник по хорошим манерам… — Девушка вздохнула. — Но так как Нэтаниэль не мог жениться на мне, папа намеревался придерживаться своего плана оставить компанию брату. Таким образом, чтобы получить хоть какую–то часть моего наследства, мне пришлось бы жить с моим дядей.

— Не очень заманчивая перспектива, как я полагаю.

В ее глазах появилось холодное выражение.

— Папина семья отреклась от него много лет назад из–за того, что он женился на маме. Я уверена, что дядя принял бы меня только для того, чтобы я помогала ему в Мерсер Медисинл, но со мной бы обращались, как с… ну…

— Как с бедной родственницей. Или еще хуже.

Она кивнула.

— Папа действительно не хотел этого, но он также не думал, что я смогу управлять компанией самостоятельно. Именно поэтому он так стремился увидеть меня замужем.

— Значит, когда Нэту не удалось переубедить его, меня предложили в качестве агнца для заклания.

— Полагаю, вам все может именно так и казаться, — ответила Эбби раздраженно. — Так или иначе, спустя два месяца после того, как вы уехали, Нэтаниэль заявил, что получил от Вас письмо, в котором вы пели мне дифирамбы. — Теребя его фрак, она продолжила тихим голосом, — Думаю, мне не следовало верить ему, но … ну … у нас с вами действительно было несколько приятных бесед, признайте это. И я думала … это …

— Да, я понимаю, что вы имеете в виду. — Не смотря на то, что он никогда не писал никаких романтических строк в ее адрес, Спенсер, несомненно, был достаточно джентльменом, чтобы поддержать выдумки Нэта.

— Было время, когда вы дразнили меня, говоря, что мой «наивный американский оптимизм» однажды может привести меня к краху. — Она отвела от него взгляд, слабый румянец окрасил ее щеки. — Кажется, вы были правы. Поздравляю.

— Заверяю вас, мне вовсе не нравится, что в данном случае я оказался прав, мисс Мерсер. Особенно, когда мой брат стал причиной вашего краха.

С пренебрежительным взмахом руки, девушка продолжила.

— Так или иначе, Нэтаниэль сказал папе, что если ему достанется право собственности на половину компании и Вам, как моему мужу, другая половина, он организует наш брак. Но свадьба должна быть по доверенности, учитывая смертельную болезнь папы и ваши трудности с отъездом из Англии.

— Ваш отец согласился на такое необычное предложение?

— Очевидно он также пострадал от «наивного американского оптимизма». — Когда Спенсер нахмурился в ответ на ее сарказм, ее тон смягчился. — Я подозреваю, папа полагал, что у него нет другого выбора. Он был полон решимости увидеть меня пристроенной прежде, чем умрет. И он одобрил вас.

— Конечно, одобрил, — сказал он сурово. — Думаю, что вам не каждый день встречаются богатые виконты, проезжающие через Филадельфию.

Мисс Мерсер пристально смотрела на него взглядом обманутой раненой лани.

— Я думала, вы знали нас лучше, но очевидно, что нет. — Она выпятила свой подбородок. — Я не охотница за богатыми женихами, милорд. У меня действительно есть приданое …, или было, пока ваш брат не украл его. — Чем дольше она говорила, тем выше задирался ее гордый подбородок. — Папу больше интересовал ваш характер, чем ваш титул и богатство. Он одобрил вас, потому что думал, что вы хороший человек. Как мало он знал. Я уверена, если бы он понял…

— Я уже надлежащим образом пристыжен, мисс Мерсер, — сказал он, слегка изумленный. — Умоляю, продолжайте.

Издав презрительное фырканье, она помедлила. Продолжая повествование, девушка старалась не смотреть на него.

— У нас была свадьба по доверенности, и ваш брат участвовал в церемонии за вас.

— И никто не усомнился в происходящем?

Эбби вскинула голову, и в ее глазах вспыхнул огонь.

— Почему они должны были это сделать? Все были с вами знакомы. Было письмо с предложением о браке. Ваш собственный брат поддерживал эту свадьбу. В чем там можно было усомниться?

— Я понимаю, что вы имеете в виду.

Лишь немного успокоившись, она натянула его соскользнувший фрак назад к подбородку. Спенсеру пришло на ум, что девушка могла замерзнуть. Он встал и пошел к камину, чтобы подбросить дров в затухающий огонь.

— Вскоре после свадьбы, — продолжала она, — ваш брат сказал, что уезжает, так как слишком долго был вдали от своей невесты. Он сказал, что мы с миссис Грэхэм должны последовать за ним, как только папа умрет. Потом Нэтаниэль взял монеты и уехал.

Спенсер отвернулся от огня и пристально посмотрел на нее.

— Вашему отцу не показалось это подозрительным?

— Он не знал. — Эбби слабо улыбнулась. — К тому времени он был очень болен, и я не хотела его волновать. Он умер вскоре после того, как ваш брат уехал. — Ее голос стал приглушенным. — Я думаю, что папа держался только до тех пор, пока не увидел меня устроенной. В этом он был очень упрямым.