Выбрать главу

Впрочем, когда Гарри спустя полчаса встретил её на кухне, он выглядел свежим, бодрым и удовлетворённым. В отличие от самой Джинни.

========== День 62 ==========

Утро нового дня не принесло ничего хорошего. Джинни была раздражена, как в неделю до «критических дней», и со злостью сжимая в руках чашку оставленного для неё Гарри Поттером кофе. Ему по контракту ведь следовало «заботиться о супруге», что объясняло кофе и завтрак, и не в силах отвести глаз, меж тем взирала на отжимающихся в парке парней. А это шоу «мускулов и кубиков» в парке, похоже, продолжалось целый день: одна группа тренирующихся сменяла другую, а Джинни могла только пожирать зрелище глазами и беспомощно скрипеть зубами.

Отставив в сторону кофе, она впилась в бублик с джемом, а потом, выбросив в мусорку «здоровый завтрак», открыла коробку шоколадных конфет. За вчерашний день она уже успела закончить внушительных размеров контейнер с мороженым и зефир: сексуальное разочарование давало о себе знать. Меж тем, Гарри, свежий, как огурчик, еще с утра аппарировал в Аврорат.

Накануне, он долго показывал Джинни, как пользоваться плитой, холодильником, тостером и моечной машиной для посуды. Пользоваться палочкой в присутствии «электроники» Поттер ей строго запретил, и если к этому моменту мужа хотелось послать очень далеко или треснуть чем-нибудь тяжёлым, то уважение к мнению Грейнджер, а та всегда утверждала абсолютно то же самое, заставляло к настоятельным рекомендациям прислушаться.

Покончив с коробкой конфет, Джинни взяла со стола маленькую серебристую карточку, которую Гарри, пожав плечами, дал ей вчера после долгой и горячей тирады жены, что ей «нечего надеть». Джинни, ожидающая мешочек с золотом или как минимум пачку денег, подняла непонятную картонку или кусок пластика, Мерлин его знает, что оно на самом деле есть, двумя пальцами и поинтересовалась:

- И куда мне нужно засунуть ЭТО?

Гарри даже бровью не повёл, терпеливо объяснив, что «это» - кредитная карточка, а Джинни её засовывать никуда не надо. Она отдаст её продавцам в магазине, а дальше те сами разберутся, что и куда сунуть. Только, нужно не забыть забрать её обратно. Миссис Поттер, несомненно, умилилась бы заботе супруга, если бы отчётливо не понимала: это всё тот пункт «заботиться о жене» в исполнении.

В любом случае, натянув на себя одно из лучших по меркам волшебного мира в преломлении на средства Уизли платьев, Джинни решила сделать вылазку в магазин. Путь лежал через всё тот же треклятый парк, где Джинни вскоре встретила уже знакомую ей миссис Роли, выгуливавшую серебристого карликового пуделя. Первые робкие ростки подозрений, что что-то не так, закрались в душу под неопределенным, но явно не восхищенным взглядом почтенной леди.

Но Джиневра теперь была миссис Поттер, женой Героя всего Магического Мира, что ей какая-то маггла, пусть и аристократка? Да и не рассказывать же этой Нарциссе-тридцать-лет-спустя-и-без-магии, что она действительно с луны свалилась и срочно нужно приодеться. Плюс, Закон о Секретности никто ещё не отменял…

Именно поэтому, высоко задрав нос, Джинни направилась своей дорогой, а миссис Роли тяжело вздохнула ей вслед. Сестра, значит, была та Гермиона? Эх, не так в её время на сестёр смотрели, совсем не так. Впрочем, хоть сестра, хоть любовница. Миссис Роли до таких мелочей никакого дела бы не было, лишь бы милая Гермиона жила по соседству с ней у Гарри Поттера. Она и одевается прилично, не то, что эта «жена». И где только такой приятный молодой человек умудрился откопать эту рыжую?

Добравшись до нужной улицы, Джинни расплылась в блаженной улыбке: перед ней раскинулся ряд дорогих бутиков с такой одеждой в витринах, о которой младшая Уизли в детстве могла только мечтать. И то, чтобы мечтать, надо ещё знать, что подобное реально. Одним словом, Джиневра Уизли никогда и не мечтала одеваться из магазинов, перед которыми, сжав в руках кредитную карточку, стояла миссис Поттер. Или леди Поттер? Надо бы узнать наверняка. От Грейнджер-ныне-Малфой очень не хотелось отставать.

Решительно рванув на себя дверь, Джинни зашла в магазин:

- Чем я могу вам помочь? - миловидная продавщица появилась, словно из-под земли, окинув Джинни оценивающим взглядом. У Джинни тут же закралось подозрение, что продавщица осталась ею не особенно впечатлена.

- Я хотела слегка изменить свой имидж, - доверительно проговорила Джинни и улыбнулась.

- И на что вы хотели бы его изменить? - поинтересовалась продавщица каким-то странным тоном. Эта рыжая явно не производила впечатления «публики», которая обычно заглядывает в их бутик.

- На что-нибудь из вашего магазина, - предостерегающе прищурилась Джинни, пока что оставаясь предельно вежливой. Пока.

- Мне кажется, мисс, что в нашем магазине вам вряд ли что-нибудь подойдёт, - отрицательно покачала головой продавщица. Она уже успела заметить, как несколько элегантных леди, заметив в бутике эту рыжую, демонстративно прошли мимо. А одна из них, между прочим, была их постоянной клиенткой. - Вам лучше зайти в магазинчики, более соответствующие вашему уровню, дорогая.

- И это какому? - Джинни и сама не заметила, как из рукава платья появилась волшебная палочка… Эта маггла посмела её оскорбить!?

***

- Поттер, у нас тут ЧП.

Гарри поднял глаза от бумаг, над которыми работал уже несколько часов, и оцепенел. Перед ним стоял стандартный отряд по «заметанию следов после того, как кто-то облажался перед магглами». Снабжённый парочкой обливиэйторов, одной из которых была проходившая практику Гермиона, и под руководством Джона Смитта из отдела «Разборок с Магглами». Подруга выглядела немного раздражённой, что стало уже привычным с начала её беременности, но на Поттера смотрела с участием и сочувствием.

- Гарри, там, похоже, твоя Джинни в одном из довольно дорогих маггловских бутиков одежды превратила продавщиц в жаб, - проговорил Смитт.

- Каких еще жаб? - не понял Поттер.

- Больших, зелёных и противных, - терпеливо объяснила Гермиона и добавила. - А весь магазин в болото. В общем, мы по вызову. Уверена, работы будет много, плюс, память надо подправлять…

- Я с вами, - вздохнул Поттер и потянулся за мантией. - Всё равно вызовут через полчаса. Штраф платить.

- Да брось, штраф мы замнём, - отмахнулся Джон. - Там и без штрафа, чувствую, будет, что делать. Но огневиски за тобой.

- Коньяк, водка, джин… на выбор, - согласно кивнул герой, торопливо собирая перья и пергаменты.

- Грейнджер сок, - хохотнул кто-то из обливиэйторов и с наигранным испугом прикрыл рот ладонью. - Забудьте, что я это сказал.

- Один взмах моей палочкой, и ты, Дик, всё забудешь, - прошипела Гермиона.

- Не зли леди Малфой, - предупредил невыразимца, которого звали Ричард, Джон Смитт. - Это тебе не над Грейнджер подшучивать.

И дружно заржав, вся команда направилась к пункту аппарации.

========== День 63 ==========

Джинни отшвырнула в сторону полотенце и устало опустилась на стул. Сегодня она честно решила приготовить завтрак, особенно если учесть небольшое происшествие в бутике одежды. Впрочем, это была не её вина! Вот, от слова совсем! Драклова маггла-продавщица её элементарно спровоцировала! Джинни прекрасно помнила, как продавщица пренебрежительно намекнула, что таким, как она, не место в этом бутике, и тут же растревожила очень живую рану.