Выбрать главу

– Конечно, – совершенно серьезно подтвердил Боб. – В лесу же никто не станет разгуливать безоружным, правда?

– Да, ты, пожалуй, прав.

– Не уходите далеко от дома, Бобби, – сказала Диана.

– Мы не будем, мама.

– А кто из вас сейчас крик? – спросил Кинг.

– Я! – сказал Джефф и тут же издал воинственный вопль и принялся, пританцовывая, прыгать по гостиной.

– Джефф! – воскликнул Рейнольдс, смущенный этой сценой.

– Я совершаю боевой танец, – объяснил ему его сын.

– Не кричи так. И поосторожней будь со свитером, который миссис Кинг дала тебе поносить.

– Конечно, – отозвался Джефф, с любопытством пытаясь оглядеть натянутый на него ярко-красный свитер. – Не бойся, пап, он меня не поймает.

– Меня не волнует, поймает он тебя или нет, ты просто...

– О, не поймает, говоришь? – прервал Рейнольдса Кинг. – Так ты уж, сынок, постарайся обязательно поймать его. Тут на карту поставлена фамильная честь.

– Поймаю, – улыбаясь, заверил его Бобби.

– А в чем состоит твоя стратегия? – спросил Кинг.

– Что?

– Планы какие у тебя?

– Буду гоняться, пока не поймаю, вот и все. – Бобби недоуменно пожал плечами.

– Никогда не гоняйся за другими, сынок, – посоветовал ему Кинг. – Это делается совсем не так. Да, я вижу, что тут тебе требуется помощь.

– О, Дуг, пусть они себе поиграют, пока не наступила темнота, – сказала Диана.

– Конечно, – ответил, улыбаясь, Кинг, – но мальчишке пригодится совет профессионального охотника за скальпами, неужто ты не понимаешь этого. Поди-ка сюда, Бобби, – и он отвел своего сына в сторонку так, чтобы Джефф не смог подслушать их разговора. А шепотом он тем временем говорил: – Ты залезь на дерево, понимаешь? И следи за ним оттуда – сверху. Следи за всеми его действиями. Так у тебя на руках окажутся все козыри, потому что он в это время не будет знать, где ты вообще находишься. А потом, когда ты поймешь, что именно он собирается предпринять, тебе легко будет положить его на обе лопатки. Нападай из засады!

– Дуг! – с упреком воскликнула Диана.

– А ты, дорогая, не должна была нас подслушивать, – сказал Кинг.

– Но залазить на деревья – против правил, папа, – сказал Бобби.

– А ты всегда устанавливай свои собственные правила! – сказал Кинг. – И будешь всегда в выигрыше.

– Дуг, ради всего святого, чему ты его учишь? – сказала Диана.

– Я подозреваю, что жизни, – ответила за Кинга Лиз.

– Единственное, чего им хочется, так это поскорее вырваться отсюда и заняться своей игрой.

– А почему мне никто не помогает? – спросил Джефф, обращаясь к своему отцу. – А я, пап, что должен делать?

Поставленный этим вопросом в тупик, Рейнольдс был к тому же еще и смущен присутствием здесь своего работодателя.

– Ну... – сказал он, – ты мог бы... ну, ты мог бы залечь за каким-нибудь камнем. Тогда он никогда тебя не нашел бы.

– Если только ты не станешь шевелиться, Джефф, – вставил Кинг. – А только шевельнется и тогда – держись!

– Но если ты не станешь шевелиться, сынок, то ничего тебе не будет угрожать, – сказал Рейнольдс, пытаясь ввести хоть какую-то логику.

– Если никто не будет двигаться, то и никакой игры не будет, – сказал Кинг. – Какой же тогда смысл играть?

– Знаете, мальчики, лучше всего будет, если вы продолжите свою игру так, как и собирались до этого, – сказала Диана довольно холодным тоном. – А теперь идите и играйте.

Снова раздались воинственные кличи, игрушечные ружья взлетели над головами мальчишек. Красный и синий свитеры молнией метнулись к выходной двери, и дверь эта захлопнулась за мальчишками с такой силой, что удар, казалось, заставил содрогнуться буквально весь дом.

– Фу! – сказала Лиз.

– Машина готова, сэр. Мистер Камерон может воспользоваться ею в любую минуту, сэр, – сказал Рейнольдс.

– Отлично, – сказал Кинг и забыл о Рейнольдсе еще до того, как тот покинул комнату.

– Благодарю вас, сэр, – сказал Рейнольдс и, пятясь, вышел из гостиной. Только оказавшись во дворе, он позволил себе повернуться, а потом направился в сторону кухни.

Диана выждала некоторое время и только потом заговорила.

– Тебе не следовало бы говорить ему такое, Дуг.

– Да? А что говорить и кому?

– Не надо было советовать ему залезать на дерево, а потом нападать из засады. “Устанавливай свои собственные правила! Выигрывай любой ценой!” Кого ты хочешь из него вырастить? Тигра в джунглях?

– Угу, вот именно, – сказал Кинг, – чтобы он походил на свою мамочку – горящие глаза, острые зубы и...

– Дуг, я говорю совершенно серьезно!

– Дорогая, а он ведь тоже говорит это вполне серьезно, – заметила проницательно Лиз. – Неужто ты не видишь, что это он так объясняется тебе в любви? Нет, мне лучше всего поскорее смотаться.

– Зачем вбивать мальчишке в голову такие глупости? – сердито продолжала Диана. – “Нападай из засады!” Клянусь Богом... Ты что, ты хочешь, чтобы он вырос и стал?..

– Насильником? – услужливо подсказала Лиз.

– Вот именно. Именно это я и хотела сказать, Лиз.

– А почему бы и нет? – сказал Кинг. – Тогда он будет походить на своего отца, на свою...

– Мне очень жаль, что ты все время пытаешься обратить это в шутку. Я, например, ничего смешного тут не вижу.

– Боюсь, что я начинаю улавливать штормовое предупреждение. Судя по всему, на нас движется тайфун “Диана”, – сказала с поддельным вздохом Лиз.

– Не говори глупостей, – совершенно спокойно проговорила Диана. – Ты знаешь меня достаточно давно, чтобы понимать, когда я злюсь по-настоящему, а когда – нет, – она еще несколько мгновений сдерживала кипящую в ней ярость, но потом взорвалась. – Нападай, нападай, нападай! Именно так ты действуешь и сейчас в этом твоем деле с Бостоном, точно так же ты поступил с бедняжкой Робинзоном!