Выбрать главу

Я не знаю, как сцена уместила всех. Участников было около сотни, если не больше. Наверное, многие выступали на сцене по десять человек или около того, потому что я иначе не могу представить, как такая прорва зверей смогла бы выступить всего лишь за три часа.

Толпа зрителей просто неистовствовала, приветствуя участников. Проводник обошел нас и встал впереди, обращаясь к зрителям:

– Вот и они, наши участники. Все они старались изо всех сил, показывая свои способности. Но как вы понимаете, призовых мест не может быть больше, чем полагается по регламенту и по здравому смыслу. Пусть же судьи решат, кто достоин занять первые три места! Да начнется голосование. Лары и ларессы участники, возвращайтесь в комнату ожидания или же выходите за сцену и ждите, когда судьи вынесут свое решение. Пожелаю вам удачи. А зрители? Я не слышу ваших одобрительных возгласов!

И как на самых больших концертах звезд, аплодисменты и крики стали громче, словно звук резко усилили. Волчица потерла голову:

– Это полчаса я хотела бы провести в тишине, если возможно.

Я повел ее за лапу в сторону выхода:

– Да не вопрос, Лин.

Тигр вышел вместе с нами, удрученно глядя на свой градир:

– Какой-то пустоголовый танцор, Проклятый его дери, ударил по моему инструменту и теперь в нем трещина. Как же мне теперь на нем играть? И даже не извинился, паршивец эдакий.

По боку его градира, слева от грифа со струнами, змеилась длинная трещина, который выглядела угрожающе. Я осторожно провел по ней коготками, стараясь не занозить палец:

– У тебя есть деньги на ремонт?

Музыкант покачал головой:

– У меня не будет таких средств, чтобы отремонтировать его. А без градира я как без лап.

Я похлопал его по плечу:

– Все образуется, друг, только не грусти.

Кертис поджал губы и осторожно повесил градир на плечо:

– Остается надеяться.

Полчаса прошли в томительном ожидании. Каждая минута тянулась словно час. Я уже думал, что совещание затянулась раза в три дольше, чем предполагалось, когда снова раздался бойкий голос проводника:

– Судьи вынесли свое решение, я попрошу выйти на сцену наших участников, дабы услышать окончательный итог первого дня Фестиваля Искусств в Стиндале!

Мы с Вейлин и Кертисом находились ближе всех к выходу на сцену и поэтому вышли в числе первых. Всех нас построили большим полукругом в два ряда. Я погладил волчицу по спинке:

– Ну что, Лин, волнуешься?

Магесса покачала ладонью:

– Есть немного. А ты?

Пульс у меня был учащенный, но я произнес вполне спокойным голосом:

– С чего бы это?

Конферансье стоял к нам спиной с белым конвертом в лапах:

– Итак, лары и ларессы, вы видите у меня конверт, в котором лежит решение судей. Сейчас я его вскрою, и все мы узнаем, кто из исполнителей, коих у нас оказалось несколько десятков, занял первые три места! Напоминаю, что вторые и третьи места получают по серебряной и бронзовой статуэтке победителей конкурса соответственно, а победитель получает золотую статуэтку, пять тысяч барра и звание «мастер-барда» или «мастера искусств», в зависимости от того, с каким номером он выступал на сцене. Итак, мы начинаем!

И снова, как в начале нашего выступления, голоса в толпе полностью затихли. Звук открываемого конверта, магически усиленный микрофоном, разнесся над толпой, делая момент еще более томительным. Наконец, проводник достал лист серой бумаги с текстом:

– Итак, по решению нашего доблестного жюри, третье место и бронзовую статуэтку получает Алленда Кордов, танцовщица из Паруссии!

Зазвучали громкие аплодисменты, и к конферансье запинающимся шагом подошла маленькая скромная мышка серого цвета в простом зеленом платье. Казалось, что она нисколько не верила в свою столь высокую позицию. В ее больших черных глазах застыла какая-то смесь шока и удивленной радости. Она пролепетала что-то благодарственное, пока награждающий, барсук среднего роста в красном плаще и шляпе с пером, вручал ей бронзовую статуэтку в виде фигуры неопределенного вида с гитарой в лапах. Конферансье произнес:

– Вот в случае Алленды говорят – мала, да удала. Кто бы мог ожидать, что ларесса Кордов при своем скромном внешнем виде покажет такие чудеса пластики и красоты движений. Третье место бесспорно ваше, поздравляю.

Барсук отвел ее в сторону и поставил ближе к краю сцены, пока конферансье зачитывал текст дальше:

– И теперь самое неожиданное. Впервые за всю историю конкурса первое и второе место на фестивале набрали одинаковое количество голосов. Судьи так и не смогли решить, кто же достоин быть победителем, но в любом случае вы должны знать их имена. Итак, первое место разделили между собой Кертис Морис Шентилье из Меровии, а также дуэт Мирпуд и Вейлин из Граальстана!

Внутри меня все замерло. Мы с Вейлин смотрели друг на друга непонимающими глазами. Мы… первые? Наверное, я сейчас был даже в большем смятении, чем бронзовый призер Алленда Кордов. Я подозревал, что и Вейлин была в таком же состоянии, как и я. Кертис уже стоял на сцене, срывая порции аплодисментов. Мы встали рядом с ним. Конферансье посмотрел на нас с какой-то ухмылкой:

– Как вам должно быть известно, почтенные лары, в конкурсе не может быть два победителя. Вам нужно решить, кто из вас будет первый.

После паузы, я взял у проводника микрофон и произнес, уже обдумав свои будущие слова:

– Я успел немного познакомиться с ларом Кертисом до начала фестиваля. Он говорил мне, что участвует здесь давно, но еще ни разу не входил даже в первую десятку. Так почему бы не вознаградить его за многолетние усилия титулом победителя? Мы с Вейлин участвуем здесь в первый раз, поэтому не стремились к победе. Я готов отказаться от первого места в пользу него. Надеюсь, моя спутница поддержит меня?

Я посмотрел на волчицу. Она с готовностью кивнула. Я с улыбкой посмотрел в толпу:

– Ну что же, раз моя соратница не против, я уступлю первое место Кертису, как тому, кто больше заслужил его. Да, и думаю, пять тысяч барра пригодятся ему, чтобы привести свой градир в порядок, не так ли?

В глазах тигра стояли слезы:

– С…спасибо, Мирпуд.

Мы обнялись с ним под громогласные возгласы и аплодисменты. Барсук вручил мне с Вейлин серебряную статуэтку, идентичную той, что получила Алленда, не считая того, из чего была сделана награда. А Кертис получил диплом «мастера-барда», пять тысяч барра в большом кошеле и золотую статуэтку. Пока все внимание было обращено на него, я вывел Вейлин из толпы участников:

– Давай, пойдем отсюда.

Волчица безропотно пошла за мной. Так как все были увлечены созерцанием Кертиса, наше отсутствие почти никто не заметил. По крайней мере, я надеялся на это.

Уже на улице Вейлин остановилась и встала передо мной:

– Так почему ты отказался от первого места?

Я мягко взял ее за лапу:

– Лучше не останавливаться, Лин. Причина проста – к первому месту слишком много внимания. Посуди, что оно мне даст? Признание? Зачем оно мне? Я уже начинаю жалеть, что захотел поучаствовать в фестивале. Лучше было быть менее заметным. Деньги? У меня в кармане осталось больше, чем получил Кертис в качестве первого приза. Пойми, сейчас о втором месте быстро забудут, пусть и произошел такой прецедент с одинаковым количеством баллов. Да, будет у них в памяти благородный поступок имени Мирпуда, но второе место здесь часто означает забвение. Заночуем на постоялом дворе и поутру уедем. Думаю, Рамзи поймет меня. И заодно я помог хорошему зверю. Этих денег ему теперь хватит отремонтировать градир.

Сзади раздался шорох, и нас догнали Рамзи с Лассой. Лучник тяжело дышал:

– Вас не найдешь, победители. Смылись так внезапно, а вас там искали.

– Кто?

– Да, конферансье искал, чтобы в очередной раз сказать большущее спасибо, но вас и след простыл. Обратили все в шутку и переключили внимание на Кертиса, когда поняли, что вас искать бесполезно.

После этого хорек похлопал меня по плечу:

– Я не знаю, почему ты решил отдать победу этому Кертису, но по мне он был невообразимо скучен, в отличие от вас с Вейлин. Впрочем, решение твое.