Пуаро громко кликнул официанта. Тот опрометью кинулся к нему.
– Спросите английскую даму, которая занимает одиннадцатое место, не соблаговолит ли она прийти сюда.
– Слушаюсь, мсье.
Официант вышел. Четверо мужчин сидели молча.
Лицо полковника, застывшее, бесстрастное, казалось вырезанной из дерева маской.
Официант вернулся:
– Дама сейчас придет, мсье.
– Благодарю вас.
Через одну-две минуты Мэри Дебенхэм вошла в вагон-ресторан.
Глава 7
Кто такая Мэри Дебенхэм
Непокрытая голова ее была вызывающе откинута назад. Отброшенные со лба волосы, раздутые ноздри придавали ей сходство с фигурой на носу корабля, отважно разрезающего бурные волны. В этот миг она была прекрасна.
Глаза ее мимолетно остановились на Арбэтноте.
– Вы хотели меня видеть? – обратилась она к Пуаро.
– Я хотел спросить вас, мадемуазель, почему вы обманули нас сегодня утром?
– Обманула? Не понимаю, о чем вы говорите.
– Вы скрыли, что жили в доме Армстронгов, когда там произошла трагедия. Вы сказали, что никогда не были в Америке.
От Пуаро не скрылось, что девушка вздрогнула, но она тут же взяла себя в руки.
– Это правда, – сказала она.
– Нет, мадемуазель, это ложь.
– Вы не поняли меня. Я хотела сказать: это правда, что я солгала вам.
– Ах так. Значит, вы не будете это отрицать?
Она криво улыбнулась:
– Конечно. Раз вы разоблачили меня, мне ничего другого не остается.
– Что ж, по крайней мере вы откровенны, мадемуазель.
– Похоже, что мне ничего другого опять же не остается.
– Вот именно. А теперь, мадемуазель, могу ли я спросить у вас, почему вы скрыли от нас истину?
– По-моему, это самоочевидно, мсье Пуаро.
– Но не для меня, мадемуазель.
– Мне приходится самой зарабатывать на жизнь, – ответила она ему ровным и спокойным тоном, однако в голосе ее проскользнула жесткая нотка.
– Вы хотите сказать…
Мэри Дебенхэм посмотрела ему прямо в глаза:
– Знаете ли вы, мсье Пуаро, как трудно найти приличное место и удержаться на нем? Как вы думаете, захочет ли обыкновенная добропорядочная англичанка нанять к своим дочерям гувернантку, замешанную в деле об убийстве, гувернантку, чьи имя и фотографии мелькают во всех английских газетах?
– Почему бы и нет, если вы ни в чем не виноваты?
– Виновата, не виновата… Да дело вовсе не в этом, а в огласке! До сих пор, мсье Пуаро, мне везло. У меня была хорошо оплачиваемая, приятная работа. И я не хотела рисковать своим положением без всякой необходимости.
– Осмелюсь предположить, мадемуазель, что мне лучше судить, была в том необходимость или нет.
Она пожала плечами.
– Например, вы могли бы помочь мне опознать некоторых людей.
– Кого вы имеете в виду?
– Возможно ли, мадемуазель, чтобы вы не узнали в графине Андрени вашу ученицу, младшую сестру миссис Армстронг?
– В графине Андрени? Нет, не узнала. – Она покачала головой. – Хотите верьте, хотите нет, но я действительно ее не узнала. Видите ли, тогда она была еще подростком. С тех пор прошло больше трех лет. Это правда, что графиня мне кого-то напомнила, но кого, я не могла вспомнить. И потом, у нее такая экзотическая внешность, что я ни за что на свете не признала бы в ней ту американскую школьницу. Правда, я взглянула на нее лишь мельком, когда она вошла в ресторан. К тому же я больше внимания обратила на то, как она одета, чем на ее лицо. – Улыбка тронула ее губы. – С женщинами это случается. А потом… Потом мне было не до нее.
– Вы не откроете мне вашу тайну, мадемуазель? – мягко, но настойчиво сказал Пуаро.
– Я не могу. Не могу, – еле слышно сказала она. И вдруг закрыла лицо руками и, уронив голову на стол, заплакала навзрыд.
Полковник вскочил, неловко наклонился к девушке:
– Я… э-э… послушайте… – Он запнулся и, повернувшись, метнул свирепый взгляд на Пуаро: – Я вас сотру в порошок, грязный вы человечишка!
– Мсье! – возмутился мсье Бук.
Арбэтнот повернулся к девушке:
– Мэри, ради бога…
Она встала:
– Пустяки. Я успокоилась. Я вам больше не нужна, мсье Пуаро? Если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. О господи, я веду себя как последняя идиотка! – И выбежала из вагона.
Арбэтнот последовал за ней не сразу.
– Мисс Дебенхэм не имеет никакого отношения к этому делу, решительно никакого, слышите? – накинулся он на Пуаро. – Если вы будете ее преследовать, вам придется иметь дело со мной. – Он поспешил вслед за девушкой и, гордо подняв голову, вышел из вагона.
– Люблю смотреть, как англичане сердятся, – сказал Пуаро. – Они такие забавные! Когда они гневаются, они перестают выбирать выражения.
Но мсье Бука не интересовали эмоциональные реакции англичан. Он был полон восхищения своим другом.
– Друг мой, вы неподражаемы! – восклицал он. – Еще одна потрясающая догадка. Это просто невероятно!
– Уму непостижимо! – восхищался доктор Константин.
– На сей раз это не моя заслуга. Мне и не пришлось догадываться: графиня Андрени сама рассказала мне практически все.
– Каким образом? Не может быть!
– Помните, я просил графиню описать ее гувернантку или компаньонку? Я уже решил для себя, что, если Мэри Дебенхэм причастна к делу Армстронгов, она должна была фигурировать в этом доме скорее всего в таком качестве.
– Пусть так, но ведь графиня Андрени описала вам женщину, ничем не напоминающую мисс Дебенхэм?
– Вот именно. Рослую, рыжеволосую женщину средних лет – словом, до того не похожую на мисс Дебенхэм, что это уже само по себе весьма знаменательно.
А потом ей потребовалось срочно придумать фамилию этой гувернантке, и тут она окончательно выдала себя из-за подсознательной ассоциации. Она, как вы помните, назвала фамилию Фрибоди.
– Ну и что?
– Так вот, вы этого можете и не знать, но в Лондоне есть магазин, до недавних пор называвшийся «Дебенхэм и Фрибоди». В голове графини крутится фамилия Дебенхэм, она лихорадочно подыскивает другую фамилию, и естественно, что первая фамилия, которая приходит ей на ум, – Фрибоди. Тогда мне все стало ясно.
– Итак, она снова нам солгала? Почему она это сделала?
– Опять-таки из верности друзьям, очевидно. Должен сказать, что это усложняет все дело.
– Ну и ну! – вскипел мсье Бук. – Неужели здесь все лгут?
– А вот это, – сказал Пуаро, – мы сейчас узнаем.
Глава 8
Новые удивительные открытия
– Теперь меня уже ничем не удивить, – сказал мсье Бук. – Абсолютно ничем. Даже если все пассажиры поезда окажутся чадами и домочадцами Армстронгов, я и то нисколько не удивлюсь.
– Весьма глубокое замечание, – сказал Пуаро. – А вам бы хотелось услышать, что может нам сообщить итальянец – самый, по вашему мнению, подозрительный пассажир?
– Вы собираетесь преподнести нам еще одну из своих знаменитых догадок?
– Вы не ошиблись.
– Поистине просто сверхъестественное дело, – сказал доктор Константин.
– Ничуть, вполне естественное.
Мсье Бук в комическом отчаянии развел руками:
– Ну если уж оно кажется вам естественным, друг мой… – Он осекся: Пуаро попросил официанта пригласить Антонио Фоскарелли.
Огромный итальянец с настороженным видом вошел в вагон. Он озирался, как затравленный зверь.
– Что вам от меня нужно? – сказал он. – Я уже все сказал… Слышите – все! – И он ударил кулаком по столу.
– Нет, вы сказали нам далеко не все! – решительно оборвал его Пуаро. – Вы не сказали правды!
– Правды? – Итальянец кинул на Пуаро встревоженный взгляд. Он сразу сник, присмирел.
– Вот именно. Не исключено, что она мне и без того известна. Но если вы поговорите со мной начистоту, это сослужит вам добрую службу.
– Вы разговариваете точь-в-точь как американская полиция. От них только и слышишь: «Выкладывай все начистоту, выкладывай все начистоту», – знакомая музыка.