На приставном столике, рядом с маленьким пузырьком чернил, лежал бюварг, но ручки не было. Сэр Чарлз вынул промокательную бумагу со следами чернил, поднес ее к зеркалу, но – увы! – сплошная мешанина, в которой ничего не разберешь. Вероятно, бумагой пользовались не однажды и к тому же чернила, видно, были старые.
– Стало быть, здесь он вообще ничего не писал или же писал, но промокашкой не пользовался, – заключил мистер Саттертуэйт. – А эти отпечатки на промокательной бумаге – давнишние. Да, вот посмотрите… – С довольным видом он указал на еле различимые буквы «Л. Бейкер». – Значит, действительно Эллис промокательной бумагой не пользовался.
– Вообще-то странно… – глубокомысленно проговорил сэр Чарлз.
– Что именно?
– Ну, ведь обычно человек все-таки пишет письма…
– Только не преступник.
– Да, наверное, вы правы… Должно быть, у него действительно темное прошлое, иначе зачем ему бежать. Ясно одно: Толли убил не он.
Они тщательно осмотрели весь пол, подняли ковер, заглянули под кровать, но ничего не обнаружили. Вот разве что чернильное пятно у камина, а в остальном – сплошное разочарование.
Они вышли из комнаты дворецкого, чувствуя, что рвения у них заметно поубавилось.
Да, наверное, в романах все куда проще.
Порасспросили испуганных младших горничных, которые явно испытывали священный трепет перед миссис Леки и Беатрис Черч, но ничего нового из этой беседы не извлекли и обескураженные покинули дом сэра Бартоломью.
– Итак, Саттертуэйт, – заговорил сэр Чарлз, когда они шли по парку (автомобиль Саттертуэйта должен был ждать их у будки сторожа), – можем ли мы хоть что-нибудь из этого извлечь?
Мистер Саттертуэйт задумался. Он не спешил с ответом. Что-то ведь должно было привлечь к себе его внимание. Признаться, что они впустую потеряли время, ему не хотелось. Он одно за другим перебрал в уме показания прислуги – итог был мизерный.
Как подытожил сэр Чарлз, мисс Уиллс только и делала, что за всеми подглядывала да вынюхивала, мисс Сатклифф от потрясения была просто не в себе, миссис Дейкерс выказала полное равнодушие, а капитан Дейкерс то и дело прикладывался к бутылке. Все это ничего не давало, разве что оставалось предположить, что Фредерик Дейкерс дал волю своим пагубным наклонностям, чтобы заглушить голос совести. Однако Дейкерс и без того частенько прикладывался к бутылке, мистеру Саттертуэйту это было отлично известно.
– Ну так что же? – нетерпеливо повторил сэр Чарлз.
– Ничего, – нехотя признался мистер Саттертуэйт, – Вот только.., вероятно, мы вправе предположить, судя по газетной вырезке, что Эллису досаждали мозоли.
Сэр Чарлз криво усмехнулся…
– Весьма резонное умозаключение. Ну а.., что это нам дает?
Мистеру Саттертуэйту пришлось признать, что ровным счетом ничего.
– И еще одно… – начал было он и запнулся.
– Что? Да говорите же, дружище. Тут любая мелочь играет роль.
– Удивительно, как это сэр Бартоломью мог шутить с дворецким, помните, горничная рассказывала. По-моему, на него это непохоже.
– Совсем непохоже, – с жаром подхватил сэр Чарлз. – Я ведь хорошо знал Толли. Лучше, чем вы. Балагуром его никак не назовешь. Он никогда бы не стал так себя вести. Разве что какие-то особые обстоятельства… Вы правы, Саттертуэйт, это загадка. Ну а что это нам дает?
– Видите ли, – начал мистер Саттертуэйт и запнулся, сообразив, что вопрос сэра Чарлза был сугубо риторический. Ему вовсе не требовалось узнать мнение мистера Саттертуэйта. Ему надо было высказать свое.
– Помните, когда все это произошло, Саттертуэйт? Сразу после того, как Эллис сообщил сэру Бартоломью о телефонном разговоре. Логично предположить, что именно этот разговор вызвал у сэра Бартоломью приступ веселости. Помните, я спросил у горничной, что это был за разговор.
Мистер Саттертуэйт кивнул:
– Сообщили, что миссис де Рашбриджер прибыла в санаторий, – сказал он. – Я тоже обратил внимание на это обстоятельство. Хотя в самом сообщении нет ничего, что могло бы развеселить сэра Бартоломью.
– На первый взгляд, разумеется, нет. Но если наши рассуждения верны, в этом сообщении должно крыться нечто важное.
– Возможно, – неуверенно проговорил мистер Саттертуэйт.
– И весьма. Надо только выяснить. А вдруг это какой-то шифр и за этим безобидным сообщением кроется что-то совсем иное, например, что-то, связанное со смертью Беббингтона, если Толли действительно втайне предпринял свое собственное расследование. Скажем, нанял частного сыщика и условился с ним, что если их подозрения подтвердятся, сообщить об этом по телефону шифрованной фразой. Знаете, когда человек отваживается на рискованную затею и она ему удается, он может утратить привычную сдержанность. Тогда понятна и веселость Толли, и то, что он переспросил у Эллиса имя этой дамы. Ведь он-то знал, что на самом деле ее не существует.
– Стало быть, вы считаете, что никакой де Рашбриджер на свете нет?
– Я считаю, что мы должны это выяснить.
– Каким образом?
– Пойти и спросить у старшей сестры.
– Боюсь, что это не очень удобно.
Сэр Чарлз улыбнулся.
– Предоставьте это мне, – сказал он.
Они свернули с подъездной аллеи и направились к санаторию.
– Ну а вы-то сами, Картрайт? Что-нибудь привлекает ваше внимание? Я хочу сказать, теперь, когда мы побывали в доме?
– Да, что-то там было… Но что? Сейчас не вспомню, – в раздумье проговорил сэр Чарлз.
Мистер Саттертуэйт удивленно на него посмотрел.
Сэр Чарлз нахмурился.
– Не знаю, как и объяснить, – продолжал он, – Что-то.., показалось мне подозрительным… Не правдоподобным… Только вот… Тогда у меня не было времени подумать об этом, и я отогнал от себя эту мысль.
– И теперь не можете вспомнить?
– Не могу… Помню только, в тот момент я сказал себе: «Как странно!»
– Когда это было? Когда мы расспрашивали прислугу? Кого именно?
– Говорю вам, не помню. Чем больше об этом думаю, тем труднее вспомнить… Надо отвлечься, тогда может быть, само всплывет в памяти.
Вот наконец и новый корпус – большое современное здание, отделенное от парка забором. Они прошли через калитку к парадной двери и, позвонив, объяснили, что хотели бы видеть старшую сестру.
К ним вышла высокая женщина средних лет с умным лицом и уверенными манерами. Как выяснилось, она знала, что сэр Чарлз друг покойного сэра Бартоломью.
Он только что из-за границы, объяснил ей сэр Чарлз, и потрясен смертью своего друга, а также ужасными подозрениями, возникшими в ходе следствия. Поэтому он, естественно, поспешил сюда, чтобы самому все узнать.
В ответ старшая сестра проникновенно сообщила, что смерть сэра Бартоломью – невосполнимая утрата для всех, что это был выдающийся специалист. Сэр Чарлз озабоченно поинтересовался, что теперь будет с санаторием. Старшая сестра ответила, что у сэра Бартоломью есть два компаньона, опытные доктора. Один из них и живет здесь, при санатории.
– Сэр Бартоломью, я знаю, гордился этим заведением, – сказал сэр Чарлз.
– Да, лечение здесь идет весьма успешно.
– Вы ведь специализируетесь на заболеваниях нервной системы?
– Да.
– Кстати, здесь лечилась родственница моего приятеля, я недавно встретил его в Монте-Карло. Не вспомню сейчас ее имени… Какое-то странное… Рашбриджер или Расбриггер, кажется.
– Наверное, миссис де Рашбриджер?
– Вот-вот. Она еще здесь?
– О да. Но, боюсь, вам не удастся ее повидать.., пока. У нее очень строгий режим, никаких писем, никаких визитов… Это может ее взволновать.
– Понимаю. Неужели ей так худо?
– Довольно тяжелое нервное расстройство… Провалы памяти и сильнейшее истощение нервной системы. Но мы поставим ее на ноги.
Старшая сестра ободряюще улыбнулась.