Глаза Гермионы расширились, а челюсть отвисла в немом шоке. Сорок очков – это было ужасно, но еще хуже… он что, всерьез угрожал рассказать Макгонагалл о том, что здесь увидел?!
«Чертов Малфой с его планом…»
– Пожалуйста, не надо… – Пролепетала она.
– Чего не надо, мисс Грейнджер?
– Рассказывать профессору Макгонагалл…
– О чем, мисс Грейнджер? О вашем необузданном либидо?
Она вспыхнула еще сильнее и немного вжала голову в плечи.
– Я бы не сказал, что оно необузданное. – Внезапно подал голос Драко.
Снейп перевел свой едкий взгляд на крестника.
– И какое же оно?
Малфой пожал плечами и сунул руки в карманы брюк.
– Ей просто нужна твердая рука.
– Надо понимать, у в а с она достаточно твердая? – Уголки рта Снейпа издевательски подрагивали, словно он был готов вот-вот рассмеяться.
Малфой не растерялся и самодовольно осклабился в ответ.
– Не совсем, но, думаю, со временем я набью руку. И не только руку.
Взгляд Снейпа похолодел, и улыбка Драко невольно погасла.
– Вы свободны. – Внезапно улыбнулся профессор.
Старосты удивленно переглянулись. Гермиона сглотнула и осторожно проследовала за Малфоем между рядами парт. Они уже почти достигли двери, когда профессор рявкнул:
– Стоять! Мисс Грейнджер, подойдите сюда. Драко, ты свободен.
Малфой подарил ей какой-то странный взгляд, которого она не поняла, и вышел из класса, напоследок протянув ей ее мантию и прикрыв за собой дверь. Закусив губу, Гермиона развернулась к Снейпу, сминая в руках ткань своей мантии. Профессор помассировал пальцами переносицу и устало посмотрел на свою ученицу.
– Что за цирк, мисс Грейнджер?
– Простите?
– Вот это все. Зачем вы это устроили?
– Я вас не понимаю.
– Хватит! – Она чуть не подпрыгнула. – Вы правда думали, что я поверю в этот спектакль с сексом в моем классе? – Вкрадчиво поинтересовался он, медленно поднимаясь из-за стола и направляясь в ее сторону. – Вы недостаточно глупы для такой авантюры, как и Драко. Зачем вы пришли?
Гермиона неловко потопталась на месте.
– Я просто хотела заняться сексом с Малфоем, профессор. Мне это было нужно. Драко согласился, вот и…
– Опять вы врете. – С отвращением выплюнул Снейп.
Она вздрогнула и опустила голову. Профессор поравнялся с ней. Его руки были засунуты в карманы брюк, но большие пальцы оставались снаружи. Взгляд Гермионы бегал от одного пальца к другому, стараясь не цепляться по дороге за ширинку на скрытых пуговицах. Она уже выяснила, что волшебники почему-то не жаловали молнии, и большая часть одежды застегивалась на пуговицы, либо же вообще зашнуровывалась.
– Мисс Грейнджер, зачем вы пришли? – Устало спросил профессор Зелий.
Гермионе показалось, что она сейчас заплачет.
– Я не знаю. – Почти шепотом ответила она.
– Зато я знаю. – Раздраженно вздохнул Снейп и скрестил руки на груди. – Вы на грани, мисс Грейнджер.
Гермиона несмело подняла на него глаза.
– Откуда вы знаете?
– Вся школа об этом знает.
– Вся школа? – В ужасе прошептала она.
Снейп закатил глаза.
– Не о том, что вы постоянно думаете о сексе, мисс Грейнджер. А о том, что вы… в плохом состоянии.
Она рассеянно кивнула, чем немного удивила профессора.
– Вы не отрицаете. – Это даже не был вопрос.
Гермиона покачала головой, не смея посмотреть ему в глаза.
– Вы хотите, что вам стало лучше?
Она кивнула.
– Следуйте за мной.
Снейп резко развернулся и направился в свой кабинет, прилегавший к классу. Гермиона оставила свою мантию на парте и покорно последовала за ним. Профессор подошел к холодному камину и пробежался пальцами по ряду пузатых разнокалиберных бутылочек на каминной полке.
– Сделайте пару глотков. – Он протянул старосте Гриффиндора небольшой темно-зеленый пузырек.
Нахмурившись, Гермиона откупорила пробку и принюхалась к содержимому.
– Умиротворяющий бальзам? – Она проследила взглядом за едва заметной серебристой дымкой, которая потянулась к ее носу от горлышка бутылочки.
– Именно. Я бы похвалил вас, но это зелье входит в экзаменационную программу для СОВ, так что ничего необычного в ваших знаниях я не нахожу.
Обреченно вздохнув, Гермиона сделала два средних глотка из стеклянного пузырька.
– Что теперь? – Она закупорила бутылочку и протянула ее Снейпу.
– Теперь, когда я убедился, что вы хоть немного, но соображаете, вы меня выслушаете. – Профессор вернул пузырек на каминную полку, после чего опустился на стул для посетителей перед массивным столом из темного дерева и посмотрел на старосту Гриффиндора. – Ваш мозг отчаянно требует передышки, мисс Грейнджер. Вы буквально кипите изнутри. Вы это чувствуете?
– Чувствую. – Кивнула она, потому что внизу живота у нее все время что-то медленно кипело и мешало ей сосредоточиться.
– Вы оседлали свою психику и попытались всучить ей вожжи, хотя все, чего она от вас хотела – это чтобы вы спустили лошадей. Поэтому сейчас вы на грани.
Гермиона непонимающе нахмурилась.
– Вожжи, сэр?
– Вам кажется, что контроль вас успокаивает, но это не так. Он не решит вашу проблему. – Снейп встал и прошелся вдоль камина, убрав руки за спину.
– И что же, в таком случае, решит мою проблему, профессор? – Не без сарказма поинтересовалась Гермиона, провожая его взглядом.
– Передача контроля. – Он резко сократил расстояние между ними и сжал ее руку так же, как сделал это в коридоре, во время звонка. – Я бы даже сказал, п о т е р я контроля.
Гермиона попыталась высвободить свою руку и одновременно унять подскочивший в глотку пульс. Он уже хватал ее раньше, но никогда – за голую руку. Впрочем, она ведь сама засучила рукава своей рубашки.
– Отпустите. – Тихо произнесла Гермиона.
– Но вам ведь нравится, когда я вас держу.
Вспыхнув, она резко дернула руку на себя, но профессор лишь усмехнулся.
– Вам станет скучно, если я вас отпущу. – Заметил он.
– Мне станет спокойно. – Огрызнулась она.
– Хорошо. – Снейп разжал свою хватку и вернулся к столу. – Итак, вы изнасиловали свою психику контролем, который она вас умоляла отпустить. Что же делать? Ваши соображения. – Он опустился обратно на стул для посетителей и вопросительно посмотрел на старосту Гриффиндора.
Гермиона вновь нахмурилась.
– Я понимаю, на что вы намекаете, но я у ж е потеряла контроль, профессор. Я скатилась по учебе, я путаюсь в своем расписании, мои мысли все время… не в порядке.
Снейп покачал головой.
– Вы все еще пытаетесь удержать контроль, мисс Грейнджер. Поэтому все и летит дракону под хвост.
– Вы хотите взять этот контроль на себя? – Гермиона скрестила руки на груди. – Будете следить за всем, что я делаю? Возможно, это действительно то, что мне нужно, но вы уверены, что хотите лично этим заняться? Может, стоит найти кого-то другого? Я уверена, что у вас достаточно дел.
– Вам не нужно искать того, кто будет составлять вам распорядок дня и ставить в угол за то, что вы не закончили с домашним заданием ровно в десять тридцать вечера, мисс Грейнджер. – Сухо ответил Снейп. – К счастью для вас, меня абсолютно не интересуют игры с дисциплиной. Мне их хватает на работе.
– А что вас интересует?
– Вы.
– Я? – Она удивленно вскинула брови. – Какая честь. – Ей не удалось скрыть сарказм в своем голосе (не то чтобы она сильно старалась). – И чем же я вам интересна?
– У вас есть все задатки, чтобы стать интересной в интимном смысле лично для меня.
Она несколько раз раздраженно моргнула, чувствуя себя чем-то вроде куска мяса на прилавке, однако Умиротворяющий бальзам постепенно делал свое дело, и Гермиона была относительно спокойна.