Выбрать главу

В отверстии появилась голова Энгуса.

— Энгус, ты! Слава богу! — воскликнула Ишбель, бросаясь к нему, чтобы обнять.

Но когда Энгус вошел в палатку, Ишбель заметила еще одну фигуру, последовавшую за ним. Девочка еще раз посмотрела на брата и заметила, как странно он побледнел — как будто он только что столкнулся с призраком. Ишбель быстро обернулась к незнакомцу, который уже вошел в палатку. Она поняла, что он не похож ни на кого из ее знакомых. Когда Ишбель увидела выражение лица Энгуса и силуэт неизвестного, ее облегчение уступило место тревоге. Что же произошло за те несколько секунд, когда брата не было рядом, подумала она. Теперь незнакомец стоял в палатке и молчал. Пока еще не упал вниз входной клапан, Ишбель бросила быстрый взгляд наружу. Туман появился вновь. Ишбель опять охватил страх.

Она повернулась к брату, который уже забился в дальний угол палатки, завернувшись в спальный мешок. Лицо его исказило смятение.

— Энгус, что происходит? Что случилось? Где ты пропадал? — забросала его вопросами Ишбель.

В ее голосе слышались и испуг, и тревога. Она смотрела то на брата, то на незнакомца.

Энгус ничего не ответил. Он поднял глаза на сестру и лишь покачал головой в полной растерянности.

— Энгус, скажи хоть что-нибудь! — воскликнула Ишбель, начиная раздражаться.

— Замолчи, Ишбель, не кричи на брата, — спокойно заговорил незнакомец. — Он, бедняга, такое пережил. Как тут не испугаться?

Ишбель повернулась к незнакомцу. Вгляделась в него. В полумраке палатки трудно было различить его черты. Но голос незнакомца звучал дружелюбно, без угрозы. Тут Ишбель впервые обратила внимание на то, как он одет. Он был похож на шотландского горца картин двухсотлетней давности. Грязная полотняная рубаха с клетчатым пледом, спадающим с плеча к талии. Килт из грубой шерсти в основном в зеленых тонах, широкий кожаный пояс. На ногах поношенные кожаные сандалии. Почему-то Ишбель обратила внимание на то, что у него нет носков, а грязь на ступнях лежит слоем дюймовой толщины. За его черный пояс был засунут большой меч и в придачу маленький кинжал.

Ишбель постаралась собраться с силами.

— Кто вы такой? — смогла, заикаясь, выговорить она, прежде чем мужество покинуло ее.

— Я? Джейми Маклеод, лучший воин клана Маклеодов, — гордо заявил незнакомец, расправив плечи как бы в подтверждение сказанного. Широкая улыбка появилась на его лице.

Ишбель вгляделась в него в темноте. Почему-то она не чувствовала возможной угрозы от него. Страх ее начал отступать.

— Он только что спас мне жизнь, — прозвучал голос Энгуса.

Обернувшись к брату, Ишбель увидела, что он сидит прямо и смотрит уже спокойнее.

— Что я тут видел, Ишбель, ни в жизнь не поверишь, — продолжал Энгус.

— Может, кто-нибудь все же объяснит мне, что здесь происходит, прежде чем я побегу спасаться к себе в спальню? — нетерпеливо проговорила Ишбель.

Ее здравый смысл подсказывал ей, что для всех этих странных событий должно быть разумное объяснение.

— Послушай, Ишбель! Можешь ты хоть раз выслушать и не перебивать? — ответил Энгус. Его самообладание вернулось к нему.

Энгус начал свой рассказ и поведал ей обо всем, что видел, обо всем, что произошло с того момента, как он сделал шаг в туман. Ишбель слушала не перебивая. От удивления она не могла произнести ни слова. Если бы не этот незнакомец, сидевший напротив, она бы, наверное, треснула брата по башке и сказала бы ему, чтобы он врал, да не завирался.

Однако Джейми был живым доказательством того, о чем говорил брат. Когда Энгус заговорил о том, как смерть заглянула ему в глаза, лицо Ишбель начало принимать тот землисто-бледный оттенок, каким было лицо самого Энгуса несколько минут назад. Но все же она слушала, не перебивая, как взахлеб читают книгу, стремясь поскорее узнать, чем же все кончится.

Когда Энгус завершил свой рассказ, все трое какое-то время молчали. Ишбель не знала, что сказать.

— Но… но., ведь ты исчез всего на какие-то несколько секунд, — только и смогла, заикаясь, произнести она.

— В моем мире время ничего не значит, — серьезно заметил незнакомец.

Энгус испытывал смешанное чувство облегчения и одновременно радостного возбуждения — он начал понимать, в какой переплет только что попал.

— Это было невероятно, Ишбель, потрясающе! — покачал он головой, все еще не вполне оправившись от шока.