9. О сиятельные мудрецы, поднеся мне воду и омыв мои ноги, великий Бхушунда, в спокойном расположении разума, обратился ко мне с дружественными и мягкими словами.
10. Бхушунда сказал:
О великий, после долгого времени ты благословил нас своим визитом. Нектар твоего присутствия оживил нас, как дождь оживляет дерево.
11. Мои благие деяния, накопленные в прошлом, привели тебя сюда. О муни, лучший из достойнейших, откуда ты прибыл сюда?
12. Хотя ты уже долгое время путешествуешь в этом мире великой иллюзии, в своём чистом разуме ты пребываешь в равновесии и безграничности.
13. Какова цель твоего визита, для которого ты предпринял это трудное путешествие? Почти нас своим ответом, мы жаждем выслушать твои слова.
14. О муни, глядя на твои ноги, я сам понял цель твоего визита, которым ты осчастливил нас.
15. Я понял, что ты пришёл, чтобы расспросить о долгой жизни, и поэтому почтил это место своим благословлённым появлением.
16. Хотя я знаю о цели твоего посещения, но я задаю вопрос, О муни, чтобы насладиться сладостью нектара твоих благословлённых слов.
17. Так сказал мудрый Бхушунда, ворона-долгожитель, и я, знающий прошлое, настоящее и будущее, ответил ему такими словами.
18. Васиштха сказал:
О царственная птица, ты говоришь истину! Я пришёл сюда, чтобы увидеть тебя, известного своей долгой жизнью.
19. Ты благословен тем, что твой разум успокоился, и О мудрый, ты не заблуждаешься в ужасных сетях существования.
20. О Бхагаван, разреши правдиво мои сомнения. В каком семействе ты родился и как познал то, что должно быть познано?
21. О садху, как долго ты уже живёшь? Что ты помнишь из прошлых событий? Почему ты обитаешь в этом гнезде? Кто научил тебя способности долго жить?
22. Бхушунда ответил:
О муни, я расскажу тебе всё, о чём ты спрашиваешь. Слушай спокойно и внимательно мой рассказ, О мудрый.
23. О уважаемый, тебе и другим великим мудрецам, подобным тебе, которым поклоняются во всех трёх мирах, я расскажу эту историю. Этим рассказом разрушаются прегрешения и заблуждения, как дожди из туч приносят прохладу и облегчение от солнечного жара.
Этим заканчивается сарга шестнадцатая «История о Бхушунде: Встреча Васиштхи с Бхушундой» первой части книги шестой «Об освобождении» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 17. История о Бхушунде: Описание Бхушунды
1. Васиштха продолжил:
О Рама, Бхушунда не был восторжен или скрытен, он был прекрасен видом и тёмен, как налившаяся дождями туча.
2. Его слова были мягки и значительны, и он предварял свои речи улыбкой. Он знал все три мира, как плод, лежащий у него в руке.
3. Познав это творение, он смотрел на всё как на сухую солому, зная причины и следствия стремящегося к удовольствиям мира.
4. Он был могуч, умиротворён и нетороплив, огромным видом напоминая неподвижную гору Мандара. Его разум был спокоен и чист, подобно успокоившемуся молочному океану.
5. Его сознание было умиротворённым и недвижимым, пребывая в блаженстве. Он знал проявления и разрушения преходящих миров.
6. Его лицо было мужественным и приятным, слова — сердечны, мелодичны, сладки и добры. Его тело выглядело молодым и не внушало никаких опасений, а сам вид Бхушунды вызывал удовольствие.
7. Ясным и чистым голосом, подобным непрерывному потоку нектара, великий Бхушунда, начал рассказывать всю свою историю, напоминая прекрасное облако, громом обращающееся к пчеле.
Этим заканчивается сарга семнадцатая «История о Бхушунде: Описание Бхушунды» первой части книги шестой «Об освобождении» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 18. История о Бхушунде: О матерях
1. Бхушунда сказал:
В этом мире есть бог, который прекраснее всех небожителей, бог богов, по имени Шива. Ему поклоняются все боги.
2. Красавица Ума, его супруга, пребывающая в половине его тела, обнимает его подобно лиане, оплетающей манговое дерево, — с пчёлами чёрных глаз и бутонами высоких грудей.
3. Как гирлянда цветов, среди его спутанных волос течёт Ганга, покрытая волнами белоснежных соцветий.
4. Луна, как прекрасный сияющий драгоценный камень, порождённый при взбивании молочного океана и источающий капли нектара, украшает его голову.
5. Его шея украшена синим пятном от яда калакута, превращённого в амброзию непрерывным потоком лунных лучей.