Кроме того, следует сказать, что за перевод на английский "Братских могил" (знающие английский язык могут прочитать и оценить эту действительно отличную работу на сайте www.poetry.com)[34] Г.Токарев был выдвинут на звание "Поэт года" в США.
Стихотворение Высоцкого "Утренняя гимнастика" вошло в очень солидную, почти 600-страничную, антологию русской литературы, выпущенную в 1996 году одновременно в Нью-Йорке и Лондоне ("An Anthology of Russian Literature from Earliest Writings to Modern Fiction" by Nicholas Rzhevsky), что, впрочем, понятно – русская литература 20-го века немыслима без Высоцкого.
Другой факт более удивителен. Оказывается, в Америке есть люди, которые почти так же высоко, как его стихи, ценят и музыку Высоцкого, свидетельством чему является выпущенная в 2009 г. университетом Техаса книга "Использование музыки Владимира Высоцкого при обучении русскому языку" ("Using the Music of Vladimir Vysotsky in Teaching Russian" by Ruby Jones).
И уж совсем неожиданным является оформление выпущенного в 2007 г. компакт-диска "Before the Rain" группы "Tramps and Mystic Revolutionares". Среди тридцати пяти портретов исторических личностей, которые, по мнению музыкантов, в значительной степени оказали влияние на человечество (Че Гевара, Мартин Лютер Кинг, Нелсон Мандела, Джордж Вашингтон), имеется и фотография Владимира Высоцкого!
Недавно в Вашингтоне, столице США, по инициативе организатора Музея русской поэзии "серебряного" века Ю.Зыслина была открыта Аллея русских поэтов. Были посажены деревья в честь А.Ахматовой, М.Цветаевой, Б.Пастернака, О.Мандельштама, Н.Гумилёва. Хочу верить, что будет там когда-нибудь и дерево в честь поэта другого поколения – Владимира Семёновича Высоцкого.
_______________________________________________
В Интернете статья публикуется впервые – 18.07.2003 г. (дополнена 24.09.2012 г.),
первоначальный вариант статьи опубликован в газете "Контакт", Лос-Анджелес, США, 24.01.1997 г., стр.10.
(Ведущий – Дан Раттер, продюсер – Игорь Оганесов).
Дан Раттер: Две недели назад в передаче "60 минут" известный советский диссидент Владимир Буковский назвал СССР огромным концентрационным лагерем. Как заявляют все советские диссиденты во главе с Нобелевским лауреатом Андреем Сахаровым (так в тексте, – М.Ц.), в Советском Союзе регулярно нарушаются основные гражданские права человека. В этой связи неожиданностью для нас явилось то, что там есть человек, поющий песни, не соответствующие порядку вещей, установленному в коммунистическом государстве. Его имя – Владимир Высоцкий. Некоторые называют его советским Бобом Диланом. Высоцкий – известный актёр театра и кино, это официальная сторона его творчества. Но он также пишет и поёт сатирические песни о жизни в СССР. Сам он говорит, что то, что он пишет и поёт, не является антипатриотическим, и он не считает себя политическим борцом. Не подлежит, однако, сомнению, что Высоцкий – непримиримый критик советского общества. Советские власти, похоже, не знают, как с ним поступить. Они не знали, что с ним делать, когда недавно он сел в самолёт и прилетел в Нью-Йорк.
(Звучит песня "Я не люблю").
Дан Раттер: Одно из самых сильных произведений Высоцкого – песня "Я не люблю". "Я не люблю цинизма, – говорит он. – Я не люблю, когда посторонние читают мои письма, когда страдает невинный, я этого не люблю и не полюблю никогда".
Дан Раттер: Вы называете себя протестующим поэтом, но не поэтом-революционером. В чем разница между этими понятиями?
Владимир Высоцкий: Видите ли, в чём дело... Я никогда не рассматривал свои песни как песни протеста или песни революции. Но если Вы спрашиваете, какая разница... Может быть, это разные типы песен, – песни, написанные в разные времена. В революционное время люди пишут революционные песни. В обычное, в нормальное время люди пишут песни протеста, они существуют повсюду в мире. Люди просто хотят, чтобы жизнь стала лучше, чем сейчас, чтобы завтра стало лучше, чем сегодня.
Дан Раттер: Высоцкому 38 лет, и он уже испытал на себе советские лагеря. (Вот как далеко дотянулись слухи о лагерном прошлом Высоцкого, – М.Ц.) Это было в юности, а сейчас как актёр кино и театра он имеет деньги и привилегии, какие имеют очень немногие советские граждане. Он имеет некоторые возможности путешествовать, но он говорит, что когда он выступает в СССР, ему приходится преодолевать опредёленные трудности. "Есть люди, – говорит он, – работа которых заключается в регулировании того, что я делаю. Эти же люди регулируют выпуск моих пластинок. Я написал шестьсот песен, а записаны на пластинки только двадцать".
Дан Раттер: Что Вас удовлетворяет, и что не удовлетворяет в Вашей работе?
Владимир Высоцкий: Ну, на это очень просто ответить. Какая-то часть моей работы меня полностью удовлетворяет, потому что я пишу то, что думаю и то, что хочу. Но дальше возникают проблемы с исполнением. Потому что я – автор-исполнитель, мне нужна аудитория. А здесь начинаются трудности, у меня очень мало официальных концертов. Поэтому то, что я делаю, я делаю для моих друзей.
Дан Раттер: Какая главная тема Вашей поэзии?
Владимир Высоцкий: Обычно я имею дело с проблемой индивидуальности, личности. Меня интересует то, что действует на человека в повседневной жизни. Я пытаюсь выступить против пороков, в этом смысле многие мои стихи критические.
Дан Раттер: Мы спрашивали о песнях о войне, о лагерях. Высоцкий говорит, что он не работает над этими темами, но у него есть песня "О подводной лодке", которая напоминает о военном времени.
(Звучит песня "Уходим под воду в нейтральной воде...").
Дан Раттер: Какие цели Вы преследуете во время выступлений? Чего хотите достичь?
Владимир Высоцкий: Безусловно, я хочу, чтобы моя аудитория задумалась, чтобы она испытала определённое нервное напряжение. Я хочу высказать своё мнение.
Дан Раттер: Нью-Йорк – только остановка на пути Высоцкого в Канаду, он едет в Монреаль записывать пластинку. Он делает это, несмотря на то, что в своё время у него были столкновения с советскими властями, не желавшими допускать выхода альбома его ранних песен, записанного во Франции.
Дан Раттер: Может быть, это не так, но мне кажется, – кое-кто в СССР беспокоится, вернетесь ли Вы обратно. Я не ошибаюсь?
Владимир Высоцкий: Ну почему?! Ну что Вы! Я уезжаю уже четвёртый или пятый раз и всегда возвращаюсь. Это смешно! Если бы я был человеком, которого боятся выпускать из страны, так это было бы совершенно другое интервью. Я спокойно сижу перед Вами, спокойно отвечаю на Ваши вопросы. Я люблю свою страну и не хочу причинять ей вред. И не причиню никогда.
Дан Раттер: Мы бы не хотели создавать впечатление, что Высоцкий пишет только о вещах, которые он не любит или, скажем, об обречённых подводных лодках. У него немало песен патриотических, которые нравятся властям, много и весёлых, шуточных, к примеру, "Утренняя гимнастика".
34
См.: George Tokarev. Brotherly Graves (by Vladimir Vysotsky) – http://www.poetry.com/poems/brotherly-graves-(by/11623859/