— Я предложил бы сопровождать Мёвиуса, когда он от-правится подавать заявку на вакансию в БюТрансе.
— Я уже об этом подумал, — ответил О'Брайен. — В БюТрансе есть клерк низшего звена по имени Бэйли, а у него сестра...
Глава - 7.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Мёвиус проснулся в полной уверенности, что кто-то крадется по туннелю, и действительно уловил слабое движение. Светящийся циферблат наручных часов показывал без пяти семь. Он подцепил пистолет со стопки вещей, соскользнул с койки, на цыпочках прокрался к выключателю и стал ждать. Он услышал, как отдергивают занавеску, и включил свет. На него уставились крупные перепуганные глаза Дженаса Питерсона, шофера из БюТранса, с которым его прежде познакомили. Бочонкообразная фигура водителя с большим трудом уместилась в дверном проеме.
— Готовы к большим свершениям, а? — спросил Питер-сон, завидев ствол. Глаза водителя быстро заморгали. — Вижу, что готовы. — Питерсон говорил невыразительным ровным голосом, констатируя факт. Так другой сказал бы: Простите, но не сегодня.
Мёвиус вернулся к своей койке, бросил на нее пушку и стал одеваться.
— Простите. Я не знал, кто идет. Я только что проснулся.
Питерсон и другой человек протиснулись внутрь, таща за собой ящики и коробки.
— Ваши вещи, — пояснил Питерсон. — Трудно было их вытащить из мусорного бака. — Он поставил коробку на пол. — Гэллап всемогущий! Ну и вонь! — Его взгляд мет-нулся к пистолету. — Парень, у которого вы отняли этот ствол, подох. Еще двое пацанчиков Коора в госпитале, и бычара из БюКона тоже. Ему в огузок пуля попала. — Пи-терсон ухмыльнулся, но от этого движения лицо его лишь обрело большее сходство с маской. — Наверное, веселая ночка у них выдалась!
Виноградная лоза РП, подумал Мёвиус.
— Им известно, кто это сделал? — осведомился он.
— Они не узнали того, кто с вами был, но вас наверняка заметили. Они как с цепи сорвались. Везде вас ищут.
— Какой у них приказ?
— Стрелять на поражение, — сказал Питерсон. — Ну, так я слышал.
Ну вот, подумал Мёвиус, хотели войны — будет им война. Ну и черт с ними!
— Нам нужно рекрутировать новых бойцов, мистер Пи-терсон, — сказал он. — Вы можете кого-то порекомендо-вать?
— Может, да, а может, и нет.
Логично, ничего не скажешь, подумал Мёвиус, почем он знает, что мне можно довериться?
— Вы уж постарайтесь определиться, когда настанет время, — сказал Мёвиус.
— Может, да, а может, и нет.
— И на том спасибо, — усмехнулся Мёвиус.
— Я так и думал, что вы останетесь мне признательны.
Питерсон развернулся и выскользнул наружу.
Хороший человек, сказал себе Мёвиус, полагаю, что он мне пригодится.
Следующим явился Квиллиам Лондон и принес Мёвиусу завтрак.
Старик уселся на один из ящиков, которые приволокли в комнату, и задумчиво поскреб большим пальцем подбородок.
— Они уже учинили облаву на тебя.
Мёвиус взял у него тарелку и сел на койку.
— Кто? БюКон?
— Нет. Какая-то другая организация. Нам прежде неиз-вестная. Никто не знает, что это за ребята.
Мёвиус снова подивился эффективности виноградной лозы РП и отставил тарелку.
— Так-таки никто?
Лондон кивнул.
— Мы думаем, это спецназ Координатора. Они не назы-вают тебя по имени. Только прочесывают местность и спрашивают, не видел ли кто человека, отвечающего твоим приметам. У некоторых при себе фотороботы.
— Приказ о моей высылке в АРП уже отдан?
— В утренней разнарядке пришел. К вечеру появится в окружных циркулярах.
— Если спецназначенцы Коора...
— О том, как отозваться на вакансию БюТранса, ты бы лучше тревожился, когда/если поступит запрос, — глаза Лондона сузились. — Может, тебе стоит жениться?
Мёвиус, который взял было тарелку и начал есть, резко поднял взгляд.
— Что?
— Тебе проще было бы укрыться вместе с женой.
— А какой от этого прок?
Лондон склонился к нему, произнес медленно, напря-женно:
— Ты сможешь заявить, что отсутствовал по причине медового месяца. Если тебе сунут под нос разнарядку на АРП, заявишь, что отвлекся на свадьбу. Самый жесто-косердный бюконовский магистрат в городе тебя поймет, тем более если не будешь дергаться.
— Магистраты меня не очень беспокоят.
— Есть и другая сторона медали: Гласс может упустить тебя из виду, если ты женишься и, так сказать, сойдешь с дистанции.
— Даже после того, как я убил его амбала, ранил еще двоих и подстрелил бюконовского опера? — Мёвиус поста-вил тарелку на ящик у своих ног.