Выбрать главу

— Кэп, они у нас. Мы скоро выйдем, пусть медики ждут.

— Принято.

Остин помогает мне подняться на ноги, пока двое других поднимают носилки. Джейк отступает за разрушения, оставляя Кэма во главе их. Когда они идут к импровизированному входу, я вдруг чувствую, что мои ноги уходят из-под ног, и удивленный вздох вырывается из моих губ.

— Спокойно, малышка Зоуи. Я держу тебя. — Остин успокаивающе шепчет мне на ухо, его сильные руки прижимают меня к его широкой груди.

— Я могу идти, — уверяю я его. Как бы мне ни нравилось быть в его объятиях, я не хочу усложнять ему жизнь.

— Да, я знаю, но сейчас мне нужно чувствовать твое дыхание рядом со мной.

Я снова вглядываюсь в его перепачканное грязью лицо, и любовь наполняет мое сердце, как никогда раньше.

Маска сползает с моего лица, и он наклоняется к моим губам. Я жду с затаенным дыханием, желая почувствовать эту связь как никогда раньше.

— Зоуи, где ты? — Фрэнк пытается крикнуть из своего лежачего положения впереди нас, прерывая наше воссоединение. — Ты там в порядке?

— Прямо за тобой, Фрэнк, — отвечаю я, смущенно улыбаясь Остину.

— Хорошо, потому что нам нужно поговорить о том, какая у тебя страховка за это место.

Засмеявшись, я кладу голову на плечо Остина, пока он несет меня в безопасное место, и благодарю Бога за то, что мы спаслись, и Фрэнк не потерял чувство юмора.

Глава 25

Остин

В конференц-зале царит напряженная обстановка, Рубин сидит перед капитаном и мной, когда мы задаем вопросы о том, где он был в ночь пожара на складе, в результате которого погиб Деклан.

Все, что я могу сделать — это сохранять спокойствие и профессионализм, потому что сейчас профессионализм — это последнее, что я чувствую. Взрыв произошел два дня назад. Два дня назад я чуть не потерял женщину, которую люблю, и все из-за того, что у какого-то чертова пиромана есть свои планы. Пришло время получить ответы, и я намерен их получить, начиная с нашего главного подозреваемого.

— Я уже говорил вам, ребята. В тот вечер у меня был семейный ужин.

Непрекращающаяся ярость продолжает нарастать во мне, когда он снова откровенно лжет нам прямо в лицо.

— Видишь ли, Рубин, вот в чем проблема. — Кэп начинает спокойно. — Кэм видел твоего брата в спортзале, и он сказал, что семейного ужина не было.

Его фасад рушится. Он тяжело сглатывает и садится в кресло, понимая, что его раскусили.

— Где ты был, Маркс? — спрашиваю я, не скрывая своего подозрения.

— Я кое о чем заботился, понятно? Это личное дело. — От его легкомысленного ответа мой гнев вырывается на поверхность.

Я хлопаю руками по столу перед ним, заставляя его подпрыгнуть.

— Ты переходишь тонкую чертову грань. Сейчас не время для загадочных ответов. Деклан мертв после той смены, а мою девочку чуть не убили два дня назад, как раз тогда, когда ты опоздал на смену. На твоем месте я бы начал говорить, причем очень быстро.

— Погодите-ка, — говорит он, поднимая руку. — Вы, ребята, думаете, что это я разжигаю пожары?

— Нам просто нужны некоторые разъяснения, — объясняет Кэп. — Ты не был честен с нами по поводу смены, которой ты поменялся с Декланом. Кроме того, ты опаздывал слишком много раз, чтобы это можно было сосчитать, и, как уже говорил Остин, по случайному совпадению пожар начался вчера в твое отсутствие.

— Я этого не делал. Клянусь!

— Тогда скажи нам, где ты был в ночь, когда погиб Деклан, — говорю я, снова вклиниваясь в разговор. — Мы готовы поверить тебе, Маркс, но дай нам хоть что-то, на что мы можем опираться. Хоть что-нибудь.

Я держусь за ту малую толику надежды, которая у меня остается, молясь, чтобы у него было какое-то объяснение всему этому. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы он был виноват, но сейчас у него слишком много вопросов без ответов.

— Я не могу, — бормочет он. — Мне жаль.

Я сжимаю руки в кулаки, сдерживая себя, чтобы не выбить из него правду.

— Тогда ты не оставляешь мне выбора, — с сожалением говорит Кэп. — В сложившихся обстоятельствах я вынужден отстранить тебя от работы до дальнейшего уведомления, пока не будет проведено полное расследование.

Он вскакивает на ноги, опрокидывая в спешке стул.

— Это полная чушь. Я никогда никому не причиню вреда, особенно Деклану. Он был моим лучшим другом!

— Отставить, Маркс, — приказывает Кэп, прежде чем я успеваю это сделать. — Ты сделал свой выбор, теперь я сделаю свой. Иди и наведи порядок в своем шкафчике.

Он пинает опрокинутый стул и выбегает из кабинета.

Кэм и Джейк заходят вслед за ним. Кэм тихонько присвистывает, глядя на опрокинутый стул.

— Полагаю, все прошло не очень хорошо.

— Нет, — мрачно отвечаю я. — Он снова солгал о том, где находился, и отказался рассказать нам правду.

— Мне пришлось отстранить его от работы, — добавляет Кэп, и в его голосе слышится чувство вины.

— Ты поступил правильно, Кэп, — уверяет его Кэм.

Он кивает, но видно, как тяжело далось ему это решение.

— Я все еще думаю, что мы должны быть готовы к тому, что это может быть не он, — говорит Джейк. — После вчерашнего пожара можно с уверенностью сказать, что это более чем личное.

— Согласен, — говорю я, чувствуя, как знание сжигает мой разум и сердце. — Это не просто какой-то мудак, сеющий хаос в нашем городе. Он нацелился именно на эту станцию, и Зоуи попала под перекрестный огонь. — От одного этого слова ярость снова и снова закипает в моих жилах. — Если это не Рубин, то мы должны выяснить, кто, и как можно скорее, иначе неизвестно, кто будет следующим.

Кэп устало вздыхает, проводит рукой по усталому лицу.

— Я поговорю с отделом по борьбе с поджогами. А пока, ребята, будьте бдительны. Каждый вызов всегда выполняется с осторожностью, а сейчас тем более. Понятно?

— Да, сэр.

После прощания мы покидаем его кабинет, Кэм начинает говорить, как только мы выходим в коридор.

— Если хочешь знать мое мнение, то я думаю, что нам пора заняться собственной охотой. Я устал ждать, что этот больной урод сделает дальше.

— То же самое, — добавляет Джейк, голос у него суровый. — Я знаю, что Кэп хочет, чтобы этим занялся Ропер, но я ему не доверяю. Пора нам начать собственное расследование.

Я киваю в знак согласия. Больше ждать нельзя. Мы должны поймать этого ублюдка, и когда мы это сделаем, он заплатит за то, что когда-либо пытался причинить вред тому, что принадлежит мне.

Глава 26