Впрочем, Имре Тирссен, который за свою жизнь повидал немало высокомерных людей, ко всем относившимся с презрением, хорошо понимал, как легко можно их возненавидеть. С этой мыслью он снова прислушался к разговору детей.
- Но пьеса-то наша, - сказал Альберт. - А ты сам сказал, что хочешь участвовать.
- Потому что Ив захотела, - отозвался Герберт.
Они остановились под деревом, огромным дубом, росшим напротив выставочного павильона. Иветта жмурилась от солнца и то и дело поправляла выбивавшиеся прически волосы. Альберт зачем-то бросал взгляды то на засыпанные снегом ветки, то на Герберта. Клаус, разгадав, видимо, его намерение, ухмылялся, но смотрел все равно на Иветту. Наконец, Герберт стал под самыми нижними ветками, и Альберт, подпрыгнув, дернул за одну из них. И Герберта обсыпало снегом. Он вскрикнул и отскочил в сторону.
- Что ты делаешь?!
Но его гнева никто не разделял: Иветта любовалась братом, в чьих волосах блестели снежинки, а близнецы просто смеялись.
- Разве не весело? - с трудом спросил Клаус. - Альберт так часто делает.
- И тебе нравится? - обернулась к нему Иветта.
- Ну да!
Судя по всему, Иветте нравилось тоже. Герберт огляделся. На газоне из-под снега торчала палка, которую еще до снегопада, наверное, тут бросил кто-то из прогуливающихся с собаками посетителей. Герберт схватил ее, подняв вокруг себя целый фонтан снежинок, и изо всех сил ударил ею по веткам дуба, под которыми стоял Альберт. Впрочем, эффект получился немного более сильным, чем рассчитывал Герберт: засыпанными снежинками оказались и близнецы, и Иветта, и сам Герберт. Палка же зацепилась за одну из веток и повисла на дереве.
- Теперь она приземлится кому-то на голову, - сквозь смех заявил Клаус. Герберт выглядел немного разочарованным - оба брата совсем не расстроились, оказавшись в снегу: Клаус радостно прыгал под серебристым дождем, а Альберт просто стоял, подняв вверх голову, и снежинки мягко опускались ему на лицо. Иветта весело стряхивала снег с волос:
- Ты видишь, это весело, Берт, не хмурься. Главное, чтоб палка ни на кого не свалилась.
- Ив... - Герберт невольно залюбовался яркими белыми искрами в темных волосах сестры.
- Да?
- Не убирай снег. Тебе идет.
Иветта опустила руки и улыбнулась брату:
- Правда?
- Надо найти такие невидимки для волос, на которых будут мелкие цветочки, да? Тебе пойдет, - он понизил голос и прибавил: - Но эти двое странные. Они старше нас, а ведут себя как шестилетние.
Он с неодобрением проследил взглядом за близнецами, которые увлеченно трясли ветки, чтоб палка свалилась вниз. На них сыпался и сыпался снег, они жмурились, когда он попадал им в глаза, а еще от яркого солнца, которое сейчас вышло из-за сторожки Тирссена и висело за деревом. Близнецам явно почти ничего не было видно, что казалось Иветте довольно рискованным: ведь палка могла свалиться в любой момент на любого из них.
- Я залезу, - бросил Альберт, когда понял, что их усилия ни к чему не приведут.