Э. К. Блэр
Выстрел
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Оригинальное название: «Bang», «The black lotus» #1, E. K. Blair
«Выстрел», серия «Черный Лотос» книга 1, Э. К. Блэр
Переводчик: Mistress, betty_page (с 23 главы)
Редактор: Ирина Ч
Вычитка: Matreshka
Оформление и обложка: Mistress
Переведено для группы: https://vk.com/stagedive
18+
(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Любое копирование без ссылки
на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Введение
Глава 1 (настоящее)
Глава 2 (настоящее)
Глава 3 (настоящее)
Глава 4 (прошлое)
Глава 5 (прошлое)
Глава 6 (настоящее)
Глава 7 (настоящее)
Глава 8 (прошлое)
Глава 9 (настоящее)
Глава 10 (настоящее)
Глава 11 (настоящее)
Глава 12 (настоящее)
Глава 13 (прошлое)
Глава 14 (прошлое)
Глава 15 (прошлое)
Глава 16 (прошлое)
Глава 17 (прошлое)
Глава 18 (настоящее)
Глава 19 (настоящее)
Глава 20 (настоящее)
Глава 21 (настоящее)
Глава 22 (настоящее)
Глава 23 (настоящее)
Глава 24 (настоящее)
Глава 25 (настоящее)
Глава 26 (настоящее)
Глава 27 (настоящее)
Глава 28 (настоящее)
Глава 29 (настоящее)
Глава 30 (настоящее)
Глава 31 (настоящее)
Глава 32 (настоящее)
Глава 33 (настоящее)
Глава 34 (настоящее)
Глава 35 (настоящее)
Глава 36 (настоящее)
— Я сама себя не понимаю, потому что получается, что я — это не я! Видите?
Говорят, что когда мстишь кому-то, теряешь часть своей невинности. Но я далеко не невинна. И уже давно. Мою невинность украли. Ее забрала жизнь, которая, как предполагалось, у меня была. Душа, с которой я родилась. Рубиновое сердце, погруженное в жизнь, полную надежд и мечтаний. Ушла. Исчезла. У меня даже не было выбора. Я оплакиваю ту жизнь. Оплакиваю «а что было бы, если». Но с этим покончено. Я готова вернуть то, что мне всегда предназначалось. Месть состоит в том, что я заинтересована вернуть то, что было жестоко оторвано от меня. Так что теперь? Теперь у меня есть план. Теперь все под моим контролем. Теперь я надеваю свою корону ненависти.
ГЛАВА
— Дорогая, ты готова? — из соседней комнаты слышится голос моего мужа.
Я смотрю на свое отражение в зеркале, когда надеваю жемчужные серьги, и шепчу сама себе:
— Да.
Выпрямляюсь и разглаживаю блестящую ткань платья, провожу пальцами по моим длинным, рыжим волосам. Покрывало карминного цвета. Волосы свободными волнами спадают на мои обнаженные плечи. Холодный синий шелк скрывает незначительные изгибы моего небольшого тела. Стойкая хорошая жена. Мой муж — путеводная звезда моего поклонения, или так кажется.
— Великолепна.
Мой взгляд в зеркале перемещается на Беннетта, когда он заходит в гардеробную и подходит к комоду, у которого я стою. Он убирает мои волосы в сторону, открывая шею для своих губ.
— Ммм, — бормочу я в ответ на его прикосновение, прежде чем поворачиваюсь в его руках, чтобы поправить его черный галстук-бабочку.
Его глаза прикованы ко мне, пока я сосредоточена на его шее, и когда я поднимаю взгляд, он ласково мне улыбается, и я посылаю ему точно такую же улыбку. Он поразителен, у него стройное крепкое тело, квадратная челюсть и каштановые волосы с легкими вкраплениями серебра. Признак того, что ему тридцать четыре года, и он влиятельный мужчина. Магнат. Владелец крупнейшей в мире металлургической компании. Он могущественен. А я потребитель.
— Болдуин приготовил автомобиль, — говорит он, затем целует меня в лоб.
Я беру сумочку, и Беннетт помогает мне надеть пальто, после чего мы направляемся к лифту. Как только мы проходим через вестибюль «Легаси», который последние три года является моим домом, Беннетт кладет руку мне на спину и выводит на зимний ночной воздух.
— Мистер Вандервол, — Болдуин наш водитель и хороший друг моего мужа, приветствует его кивком, прежде чем обращает свое внимание на меня: — Миссис.