– О! Как ужасно! – воскликнула Джоан.
– У вас были причины предполагать самоубийство? – спросил полковник.
– Нет, конечно, нет. Но мой брат Джозеф был своеобразным человеком. Я не знаю, что думать.
Полковник Чадлингтон кивнул. Затем он кратко рассказал, что произошло. В какой-то момент Джоан перебила его:
– Этот человек, Тэтчер. Вы сказали, что он – браконьер. У него же есть ружье? Вы думаете, что это мог быть он?
– Нет, сейчас я так не думаю, – ответил полковник. – У него хорошее алиби, подтверждающее, что в то время его не было на месте преступления. Мы проверили алиби, и с ним все в порядке. Но, конечно, мы должны присматривать за Тэтчером.
– У вас есть какие-нибудь мысли?.. – начал, было, Фрэнк Блейк.
– У нас было всего несколько часов, – перебил его полковник, – но времени мы не теряли. Я понимаю ваше естественное желание спросить: есть ли улики? Ну, это же заезженный шаблон, разве не так? Все спрашивают полицию об уликах. Но, однако, я могу многое рассказать. Мы уже получили много полезной информации, хотя сейчас все обрывочные сведения никоим образом не указывают ни на что конкретное и даже немного сбивают с толку. И сейчас нам больше всего помогут всевозможные сведения о вашем брате. В подобных преступлениях важно выяснить мотив.
– Но разве он не очевиден? – спросила Джоан. – Конечно, это были деньги.
– Возможно, – осторожно ответил полковник, – но все не столь очевидно. Судя по тому, что мы знаем, о том, что при нем были деньги, знали всего два человека – он сам и мистер Грегори. Мистер Блейк, если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы вы сообщили все, что вы знаете, о брате, его друзьях и врагах.
– Конечно, не возражаю. Только, я думаю, Джоан лучше…
– Ой, папочка, я так же, как и ты, знаю, что бедный дядя Джозеф отличился в прошлом. Нет нужды напоминать об этом!
– Смею заметить, что мисс Блейк кажется довольно современной леди, – несколько саркастично высказался старший констебль. – Я и правда думаю, что она может остаться.
– Конечно, – Джоан снова благодарно взглянула на полковника. Этот человек начинал ей нравиться – он не соответствовал ее представлениям о типичном полицейском. А проницательный полковник тем временем прикидывал: возможно, девушка со своей открытостью сможет помочь ему больше, нежели ее отец.
– Теперь, мистер Блейк, скажите, ваш брат был художником, не так ли?
– Ну да, он рисовал картины, хотя я не думаю, что они много ему приносили.
– Тогда чем же он зарабатывал на жизнь?
– Полковник Чадлингтон, я и правда не могу сказать. Он был младше меня – на пару лет. Моя жизнь довольно быстро вошла в колею, я, кстати, дипломированный бухгалтер. А у него все было иначе: он доставил немало хлопот отцу, ведь он не находил своего места, и, мне кажется, это немало потрепало нервы бедному папе. Затем он уехал в Аргентину, это было порядка двадцати лет назад. Какое-то время он оставался там, принимаясь за разные виды деятельности. Когда он вернулся домой, отец уже умер. На пару недель Джозеф остановился у меня. Нет, это не было иждивенчеством. Казалось, что у него есть средства, но он никогда не говорил о том, как он их заработал. Это было десять лет назад. С тех пор он время от времени приезжал, но в основном жил за границей, пока внезапно не купил этот дом, чтобы обустроиться здесь.
– О, да, – перебил его старший констебль. – До переезда сюда он жил во Франции – в Андае, у границы с Испанией, не так ли?
– Откуда вы узнали? – удивился Фрэнк Блейк.
– Ну, у нас собственные методы, мистер Блейк.
– До, он жил там.
– И мы останавливались у него на пару недель, это было два года назад, – заметила Джоан. – У него была изящная маленькая вилла недалеко от моря, там был прекрасный вид. Можно было увидеть Фуэнтеррабию – испанский город. Он находится на противоположном берегу Бидасоа.
– Да, – заметил полковник Чадлингтон, – и вы не знаете, чем он там занимался помимо рисования?
– Нет, я не знаю, – ответил Фрэнк Блейк.
– Во время нашего приезда дядя только водил нас на экскурсии. У нас было множество отличных прогулок по Испании. Дядя хорошо говорил по-испански. И, конечно, по-французски, – добавила Джоан.
– Да, – подтвердил ее отец, – он определенно хорошо знал страну.
– О, помнишь тот день, когда мы прошли по мосту через Бидасоа, и как забавно это было?
– Что же было забавного? – поинтересовался полковник.
– Знаете, при переходе границы они такие педанты – каждый раз нужно показывать паспорт. А в тот раз они отвели дядю Джозефа в отдельную комнату, и два человека обыскали его. Это ведь были солдаты? В блестящих треуголках, серых униформах и с винтовками через плечо. Они всегда ходили по двое.