– Вы правы, сэр.
Уже через несколько минут сотрудники главпочтамта были готовы перехватить письмо прежде, чем оно отправится к месту назначения. В тот вечер появилось еще одно известие касательно убийства, но до его поступления суперинтендант показал коллеге ежедневник, вынутый Хорном из кармана убитого. В нем было несколько записей, очевидно, связанных с назначенными ранее встречами. Под датой убийства было написано:
Рассчитаться с Грегори. Ланч в Олдерхерсте.
Страничка следующего дня была пустой. Затем:
Виктория 14:00. Норд 20:55
Еще два дня спустя только одно слово – «Гарридо».
– Все ясно, не так ли, сэр? – спросил суперинтендант.
– Время здесь указано в европейском формате,[8] то есть поезд отправляется с вокзала «Виктории» в два часа дня и прибывает в Париж, на вокзал «Норд» без пяти девять. Как помните, он говорил Грегори, что собирается к отъезду. Гарридо – это географическое название, как вы думаете, сэр?
– Никогда не слышал о таком.
– А, ну, скорее всего, это кто-то с таким именем. Ну, проку от этого немного, разве что если бы кто-то заглянул в ежедневник, то он узнал бы, что Блейк собирается в Олдерхерст. Например, это могла быть миссис Флитни.
– Экономка! – ахнул полковник.
– Итак, сэр, – продолжил суперинтендант, – постепенно дело становится все ясней. Нам нужно поймать парня, сошедшего с поезда в Рамсдене. Все указывает на него.
– Что ж, вскоре мы что-то узнаем, – задумчиво ответил полковник Чадлингтон.
Так и случилось, когда полчаса спустя появился Хорн. Детектив-сержант сообщил, что провел опрос на железной дороге и установил, что мужчина, соответствующий описанию рамсденского носильщика, купил билет на пересадочной станции в Кроустоне. Его запомнил кассир. А у контроллера на входе сложилось впечатление, что он сошел с поезда из Саутгемптона, хотя контроллер не был уверен в этом.
Но вот куда он отправился после убийства, осталось невыясненным.
– А что насчет Лэннинга, парня, который проводит свободное время в «Дроке»? – спросил полковник. – Мы не должны забывать о нем, – добавил он, вспомнив о пометке в календаре.
– Все в порядке, – ответил суперинтендант, – у нас есть номер его машины. На днях ее привезли в гараж, на ремонт. У нее лондонский номер. Я отправил запрос в Скотленд-Ярд, и вскоре должен прийти ответ.
Пока они говорили, детектив-сержант Хорн распаковал длинную коробку, завернутую в оберточную бумагу.
– Что вы думаете об этом? – спросил он, сняв бумагу.
– Это же ружье! – воскликнул полковник.
– И еще: оно – того же самого калибра, – торжественно объявил сержант.
– Где вы его нашли? – спросил суперинтендант.
– Недалеко от того места, где был убит Блейк, сэр. Я готов кусать себе локти – я мог бы найти его не сегодня утром, а еще вчера.
– Расскажите.
– Ну, сэр, утром я ехал к мистеру Грегори – выяснить насчет казначейских билетов. А затем в Рамсден. Добрался до развилки у рощи Стрейкера. Это сложный отрезок пути, и я спешился и толкал велосипед рядом с собой. И тут я посмотрел в сторону леса – это было не на самом месте преступления, а чуть дальше. Солнце было еще низко и освещало лес. Я заметил, как что-то блестит в его лучах. Это был ствол ружья, прислоненного к стволу. Боюсь, я немного сглупил. Вчера меня тянуло провести тщательный обыск леса, но казалось очевидным, что все происходило за его пределами. А оказывается, ружье лежало там все это время. Если бы я только знал… А я и сейчас не узнал бы об этом, не блесни оно на солнце, никто не заметил бы его, в лесу ведь темно.
Суперинтендант взял ружье и осмотрел его.
– Все ясно, не так ли, сэр?
– Да, но только его не так уж легко незаметно пронести, – ответил полковник.
– А если спрятать под плащом? Или даже в штанину. Оно достаточно маленькое, да и калибр подходящий. Да, и конечно, оно вписывается в общую картину. Парень начинает долгое железнодорожное путешествие с целью убийства и прячет ружье под плащом. Привлекает к себе внимание длинным разговором с носильщиком, на глазах у последнего он идет по той самой дорожке и приходит как раз вовремя, чтобы застрелить жертву. Очень хороший расчет времени, но очень глупый способ осуществления планов. В чем-то он очень умен, но в чем-то очень глуп, и тогда мы его быстро схватим. Ну, посмотрим!
– Значит, вы думаете, что где-то здесь ошибка, сэр?
– Я думаю, что опасно привязываться к одной-единственной теории, даже если все факты указывают на нее. Чафф, я хочу написать письмо. Я смогу отправить его по дороге в гостиницу.